Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| № 2 (2017) | Перевод как элемент лингвокультуры Испании XVI-XVII вв | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Сыщикова | ||
| "... XVI- XVII столетия явились «золотым веком» в истории культуры Испании, что произошло во многом ..." | ||
| Том 11, № 4 (2023) | Особенности формирования и деятельности органов власти испанских колониальных владений в Америке в XVI–XVII вв. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Дементьев | ||
| "... колонизаторами в далеком прошлом. В ходе освоения новых земель в XVI–XVII вв. испанцы столкнулись с задачей ..." | ||
| № 2 (2016) | НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ И ЯЗЫК: ИСПАНЦЫ И ИСПАНСКИЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| ВАЛЕРИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ Иовенко | ||
| "... ”: mutual influence, Spanish manifestations of ethnic and cultural stereotypes which are peculiars ..." | ||
| Том 13, № 3 (2025) | Специфика религиозных орденов в ее отражении в искусстве Испании золотого века. Постановка проблемы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Морозова | ||
| "... период второй половины XVI ‒ первой половины XVII в. Именно францисканский орден, а также близкие ..." | ||
| Том 11, № 3 (2023) | «Испанские» писатели Борхес, Маркес и Коэльо (по результатам одного опроса) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. С. Корконосенко | ||
| "... For the last four years I have been conducting a survey of Russians who do not speak Spanish. 155 ..." | ||
| Том 11, № 4 (2023) | К проблеме сохранения авторского идиостиля в переводе: алкоголь в прозе С. Довлатова (на примере переводов повести «Заповедник» и сборника новелл «Компромисс» на испанский и португальский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. И. Микаэлян | ||
| "... в переводе. Тема алкоголя является важной частью дискурса писателя: посредством отсылок к алкоголю Довлатов ..." | ||
| Том 12, № 4 (2024) | Русская классическая поэзия на испанском языке: эссе об опыте и трудностях перевода | Аннотация похожие документы |
| М. А. Корнехо Убильюс | ||
| "... в Латинской Америке были доступны работы немногих русских поэтов, в основном в переводе с французского или ..." | ||
| № 1 (2015) | Методические аспекты преподавания перевода и формирование профессиональных компетенций журналистов-международников | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Ф. Королева | ||
| "... The article considers the problems of renovation of linguistic education while Spanish ..." | ||
| Том 11, № 4 (2023) | Ацтекская «империя» и общественный строй науа глазами российских историков, этнографов и археологов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Калюта | ||
| "... , в первую очередь классического науатля (ацтекского языка XVI–XVII вв.) и испанского, на которых написаны ..." | ||
| № 2 (2018) | España vs Portugal: el pasado turbulento y el presente espinoso | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Alexey Dementiev | ||
| "... históricos. El medioevo estaba plagado de guerras, dominaciones y resistencias mutuas. El siglo XVI ..." | ||
| 1 - 10 из 10 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)

















