Preview

Ибероамериканские тетради

Расширенный поиск
Полноэкранный режим

Для цитирования:


Микаэлян Ю.И. К проблеме сохранения авторского идиостиля в переводе: алкоголь в прозе С. Довлатова (на примере переводов повести «Заповедник» и сборника новелл «Компромисс» на испанский и португальский языки). Ибероамериканские тетради. 2023;11(4):170-186. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-4-170-186

For citation:


Mikaelyan Yu.I. On the Problem of Preserving the Writer’s Idiosyncrasy in Translation: Alcohol in S. Dovlatov’s Prose (a Case Study of the Translations of «Pushkin Hills» and «The Compromise» Into Spanish and Portuguese). Cuadernos Iberoamericanos. 2023;11(4):170-186. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-4-170-186

Просмотров PDF (Rus): 158


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)