№ 2 (2016)
Скачать выпуск
PDF
ИБЕРОАМЕРИКА В МЕЖДУНАРОДНОМ КОНТЕКСТЕ: ПАРАДИГМЫ ИСТОРИИ И МОДЕРНИЗАЦИИ 
13-21 511
Аннотация
Один из самых удачных проектов в истории “серьезных” комиксов, аргентинская “Мафальда” художника Кино, выходила в 1963-1973 гг., когда события так называемой Аргентинской Рево-люции совпали с этапом разрядки международной напряженности. На страницах “Мафальды” холодная война и участие в ней СССР были важным политическим сюжетом, который, в свою очередь, стал предметом настоящего исследования.
22-26 403
Аннотация
El artículo está dedicado a algunos hitos de la historia personal de Felipe II, tan discutida por los histo-riadores de su tiempo como por los de la actualidad que tratan de rehabilitar su imagen
27-34 870
Аннотация
La represión vivida por los presos políticos en las cárceles franquistas en la inmediata posguerra nos brinda testimonios únicos por medio de la realización de cuentos cuyos destinatarios eran los hijos de éstos. Por ello, los cuentos escritos e ilustrados desde el medio penitenciario, y bajo condiciones de extrema dureza, se convierten en un medio de comunicación con el exterior esencial, al mostrar una obra resultado de un colectivo variopinto de literatos, aficionados y dibujantes, unas veces conocidos, otras anónimos, que por medio de ediciones facsímiles nos aproximan a una fuente histórica para conocer otra faceta de la vida en la cárcel de los años más severos de la posguerra española. En este texto nos acercamos a dos personajes que compartieron, en la distancia, penalidades y a quienes los une su acción como realizadores de cuentos para legarlos a sus hijos pequeños. El literato Miguel Hernández y el editor Alberto Sánchez Mascuñán sufrieron la represalia de los vencedores de distinta manera, y ambos fueron movidos por el amor a sus hijos, aspecto que posibilitó una obra preciosa y única llena de emotividad: los cuentos realizados desde la cárcel.
49-53 676
Аннотация
В статье на примере членов семьи графов Воронцовых рассматривается образ Испании, соз-данный русскими путешественниками в XVIII в. Их впечатления, особенно Александра Воронцо-ва, не только создавали в России образ далекой страны, но и влияли на выстраивание политики российского двора в отношении Испании, учитывая, что Воронцовы были одним из наиболее вли-ятельных кланов России второй половины XVIII в.
РАЗДЕЛ II. ИБЕРОАМЕРИКАНСКИЙ МИР В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ 
55-65 825
Аннотация
El intercambio de trabajadores es una realidad consolidada en ámbito internacional, por lo que las en-trevistas de trabajo se desarrollan frecuentemente una lengua extranjera. Con el auge de la contratación externalizada y de las empresas de reclutamiento y selección del personal, se difunden guiones de entrevista nacidos en una cultura diferente que implican una respuesta difícil para el candidato. Esta investigación sondea las preguntas que se consideran más complejas de responder en una entrevista de trabajo e intenta aclarar la índole de la dificultad, ilustrar las posibles respuestas y reflexionar acerca de la barrera público/ privado en las situaciones interculturales de trabajo, con una proyección didáctica hacia la clase de español como lengua extranjera.
66-71 561
Аннотация
В статье рассматриваются элементы творчества гениального испанского писателя Рамона Гомеса де ла Серны, который ввел в мировую литературу жанр так называемых грегерий (от исп. greguería) - кратчайшего высказывания, соединяющего метафору с юмором. Анализируются эле-менты жанра с морфологической, синтаксической и функциональной точки зрения, а также его поэ-тические признаки. Делается вывод, что в наше время, когда правят стереотипы, необычный взгляд на реальность приобретает особое значение для творчества. Приводится множество примеров.
72-76 411
Аннотация
Современная баскская топонимия представляет результат диалога языков и культур в ме-стах исконного проживания басков, исторически связанных с ними регионов, а также наличие разнообразных типов баскских топонимов на других территориях, что позволяет исследовать
77-82 2739
Аннотация
Con este taller queremos presentar algunos de los principios básicos del “Aprendizaje basado en proyec-tos” y su aplicación práctica en el campo de la enseñanza de segundas lenguas. Asimismo, compartimos la experiencia que hemos ido reuniendo en la aplicación de este modelo de aprendizaje en dos cursos paralelos de EFE en la Leuphana Universität de Lüneburg y la Technische Universität de Berlín. Nuestra idea de colaborar para crear de forma conjunta un material de trabajo adecuado a nuestras necesidades surgió en el 2011. Buscábamos una nueva estrategia de enseñanza que hiciera posible que los alumnos se encontraran inmersos en situaciones en las que pudieran hacer un uso auténtico de la lengua y llevar a cabo un proyecto o “macrotarea” que superara el marco de la propia clase. Sin olvidar que impar-timos un curso de lengua extranjera con fines específicos, decidimos crear un nuevo marco práctico, como es el Aprendizaje Basado en Proyectos (ABP) en el que poder trabajar todas las destrezas, prestar especial atención al léxico específico, crear espacios de trabajo fuera del aula para que el aprendizaje vaya más allá de las horas presenciales, etc. Con el tiempo, hemos podido comprobar que esta forma de trabajo nos permite alcanzar de una forma más efectiva muchos de los objetivos que forman parte del currículo universitario.
83-93 377
Аннотация
Esta investigación estudia la formación de los profesores en Lengua a nivel universitario en Francia, especialmente en lo que concierne la formación LANSAD (LANgue pour Spécialistes D’Autres disciplines). Después de describir esta formación (objetivos, estudiantes, metodología y enseñanza) concluimos que se requiere, por parte del profesor, conocer y saber poner en práctica sus saberes en relación con los intercambios interculturales y psicopedagógicos
94-101 392
Аннотация
El trabajo que aquí presentamos se basa precisamente en la capacidad de generar un sinfín de palabras a partir de un proceso morfofonológico en concreto, el de la acronimia, y se centra en un territorio delimi-tado: el del español peninsular. A lo largo de nuestro estudio, mostraremos las últimas tendencias creativas en materia de acronimia durante estos últimos años en la península ibérica y lo haremos a partir de ciertas premisas que expondremos más abajo y con objetivos concretos que también especifaremos. Después de una serie de aclaraciones terminológicas, tendremos como terreno de observación un corpus que también presen-taremos a continuación y cuyo análisis nos permitirá sacar algunas conclusiones.
102-111 397
Аннотация
A partir de los datos del Proyecto Mujer Inmigrante, Lengua y Sociedad: Nuevas Perspectivas para la integración, desarrollado en la Universidad de Vigo, analizamos las relaciones entre el uso de determinados actos de habla y los procesos de asimilación, adaptación, integración o mantenimiento cultural y lingüístico que muestran las mujeres inmigrantes en la comunidad de recepción, en este caso, un territorio autónomo de España, Galicia.
112-116 332
Аннотация
Аннотируемая статья посвящена борьбе миноритарных языков, в частности аранского языка, за официальное признание. Эта борьба разворачивается на фоне проводимой Европейским Сою-зом политики мультикультурализма, переживающей в данный момент глубокий кризис.
117-120 318
Аннотация
В статье затрагивается вопрос об общих духовных и интеллектуальных ценностях русского и мексиканского народов, о взаимном влиянии и взаимном проникновении двух культур, способ-ствующему духовному объединению и лучшему взаимопониманию представителей различных культур и отражении данного взаимовлияния в языке.
121-126 594
Аннотация
ADOLL es un proyecto europeo que aborda las lagunas existentes en los recursos de enseñanza de lenguas extranjeras a personas ciegas y con deficiencias visuales. El proyecto pretende crear en la Red una aplica-ción multilingüe para el aprendizaje de lenguas extranjeras, que sea accesible a usuarios invidentes y con deficiencia visual severa. El propósito de esta aplicación es permitir a los alumnos con problemas de visión adquirir las competencias lingüísticas básicas en tres lenguas de amplia presencia mundial: el español, el ruso y el inglés. Está dirigido a usuarios adultos (adultos y jóvenes mayores de 16 años). En el proyecto, un factor esencial es su adecuación a las normas internacionales de accesibilidad en el campo de las técnicas de aprendizaje electrónico innovadoras. Por lo tanto, se presta especial atención a la cuestión de la compatibili-dad de la plataforma de aprendizaje del proyecto con las herramientas de ayuda ampliamente utilizadas por las personas ciegas y con deficiencias visuales.
127-131 522
Аннотация
В статье рассматривается соотношение концептов “национальный менталитет” и “нацио-нальный язык”: взаимное влияние, испанские речевые манифестации этнокультурных стереотипов испанского национально-культурного мировидения, преломление в переводческой деятельности
КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СВЕТЕ ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
132-138 491
Аннотация
В статье исследуется влияние когнитивно-прагматического потенциала языковых единиц на реализацию процесса межкультурной коммуникации и на принятие переводческих решений. В центре внимания - трудности перевода компонентов лингвопрагматических категорий, специфика прагматических отношений в процессе двуязычной коммуникации, а также значи-мость переводческой деятельности в современном мире.
139-144 383
Аннотация
В статье уточняется понятие пространственной ориентации и выявляются возможности конструкции nombre sustantivo + adverbio для определения положения человеческого тела, а так-же тела животного и неодушевленного предмета в испанском языке. Описываются функцио-нальный потенциал данной конструкции и особенности ее репрезентации на лексическом, мор-фологическом и синтаксическом уровнях.
153-160 500
Аннотация
La convivencia del español y el catalán en Cataluña (España) experimenta en las últimas décadas un con-flicto de identidad, un enfrentamiento entre lenguas que no se produce en otros territorios ambilingües, y tam-poco en otros dominios catalanófonos. Esta comunicación expone las razones de los desencuentros y sugiere un procedimiento para el análisis. Considera igualmente los principios de respeto entre unos y otros hablantes y los choques de las políticas lingüísticas con los principios elementales de la evolución y reciprocidad de las lenguas. Todo ello en busca de una teoría general sociolingüística sobre la pertenencia (lengua propia) y la adquisición (lengua adquirida) de los códigos de comunicación y sus usos. La ponencia se inspira en mi reciente libro Las batallas de la eñe: lenguas condicionadas y nacionalismos exaltados, ensayo que desvela las discrepancias entre los planes de los gobiernos de España, centrales o autonómicos, y los principios naturales de selección y uso de las lenguas.
161-167 454
Аннотация
В статье рассмотрены оригинальные оценочные испанские паремии, содержащие слова rey и ley с целью выявления стереотипных представлений о власти и законе и их связи с господству-ющим типом политической культуры. Анализ материала показал преобладание отрицательной оценки власти и закона, отсутствие взаимодействия с народом, что соответствует патриар-хально-подданническому типу культуры.
168-178 378
Аннотация
В статье анализируется использование лексико-стилистических средств в дискурсе Эвы Перон, супруги 21-го президента Аргентины. Ее называют “самой обожаемой и ненавидимой аргентинкой всех времен”; ее манера выступать, ее бедный и простой лексикон, используемые ею стилистические, прагмалингвистические и ораторские приемы оказались настолько эффек-тивными, что создали ей не только имидж, но и культ, который и сейчас находит поклонников в Аргентине и за ее пределами
ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)
ISSN 2658-5219 (Online)