Preview

Cuadernos Iberoamericanos

Búsqueda avanzada

Los destinos de Valencia: reflexiones sobre la colección de historias de Vicente Blasco Ibáñez traducidas al ruso

https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

Texto completo:

Resumen

Por primera vez se publica en ruso una colección de cortas historias de Vicente Blasco Ibáñez, traducidas por Boris Kovalev. «Historias Tristes Valencianas» crea una imagen única y colorida de España, desconocida para los lectores rusos. Valencia, la ciudad natal del escritor, se presenta en toda su diversidad de personajes y paisajes expresivos. Estos incluyen calles estrechas donde es imposible esconderse de otros ojos, jardines de primavera llenos de dulce aroma, una panadería sofocante, el mar turbulento y un tren que avanza a toda velocidad hacia su destino. Valencia está poblada por hombres y mujeres valientes y cobardes, crueles y compasivos, viciosos e inocentes, unidos por un único deseo: vivir y dar la vida. La ciudad pone a prueba la codicia y el orgullo de sus habitantes, creando situaciones en las que la gente se ve obligada a tomar una decisión difícil. El héroe de las historias es un hombre solitario. Puede estar rodeado de familiares o amigos, pero un sentimiento de abandono y soledad siempre acompaña cada una de sus acciones. La colección «Historias Tristes de Valencia» es un mosaico de trágicos destinos humanos, que Blasco Ibáñez interpreta como una lucha constante entre la vida y la muerte.

Del autor

P. M. Shashkova
Universidad Estatal de San Petersburgo
Russian Federation

Polina M. Shashkova, estudiante del II año del máster de la Universidad Estatal de San Petersburgo

199034, San Petersburgo, Malecón Universitetskaya, 7–9



Referencias

1. Гонсалес Труэба Х.Х. (2025) Пейзаж и культурная идентичность Испании, Ибероамериканские тетради, № 2, с. 83–106. DOI: 10.46272/2409-3416-2025-13-2-83-106

2. Ковалев Б.В. (2023) Барочный язык или язык барокко: вызовы и поиски метода при переводе «Поэмы о Полифеме и Галатее» Л. де Гонгоры на русский язык, Язык и культура в глобальном мире, под ред. С.Ю. Рубцовой, Санкт-Петербург, ЛЕМА, с. 159–162.

3. Ковалев Б.В. (2024) Дерево песен. Испанская песенная поэзия, Вопросы литературы, № 6, с. 172–175. DOI: 10.31425/0042-8795-2024-6-172-175.

4. Корконосенко К.С. (2019) История перевода испанской литературы как процесс, Испанская литература в русских переводах и критике, под ред. В.И. Симанкова, Санкт-Петербург, Нестор-История, с. 3–34.


Recensión

Para citar:


Shashkova P.M. Los destinos de Valencia: reflexiones sobre la colección de historias de Vicente Blasco Ibáñez traducidas al ruso. Cuadernos Iberoamericanos. 2025;13(4):211-222. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

For citation:


Shashkova P.M. The Destinies of Valencia: Reflections on the Collection of Stories by Vicente Blasco Ibáñez Translated Into Russian. Cuadernos Iberoamericanos. 2025;13(4):211-222. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

Número de consultas: 19

JATS XML

ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)