Preview

Ибероамериканские тетради

Расширенный поиск

Судьбы Валенсии: размышления о сборнике рассказов Висенте Бласко Ибаньеса в русском переводе

https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

Аннотация

Впервые на русском языке в переводе Бориса Ковалева публикуются рассказы испанского писателя Висенте Бласко Ибаньеса. «Рассказы валенсийские, печальные» формируют особый, колоритный образ Испании, непривычный для российского читателя. Валенсия — родной город писателя — представлена во всем многообразии выразительных характеров и пейзажей. Это и узкие улочки, на которых невозможно спрятаться от глаз прохожих, и цветущий весенний сад, наполненный сладким ароматом плодов, и душная пекарня, и взволнованное море, и несущийся к станции поезд. Валенсия населена мужественными и трусливыми, жестокими и милосердными, порочными и безвинными мужчинами и женщинами, объединенными одним стремлением — жить и даровать жизнь. Город испытывает своих жителей на стойкость, жадность или гордость, выстраивая ситуации, в которых человек оказывается перед тяжелым выбором.

Сборник «Рассказы валенсийские, печальные» — это мозаика трагических человеческих судеб, которые осмысляются Бласко Ибаньесом как непрерывная борьба между жизнью и смертью.

Об авторе

П. М. Шашкова
Санкт-Петербургский государственный университет
Россия

Полина Максимовна Шашкова, студентка II курса магистратуры 

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9



Список литературы

1. Гонсалес Труэба Х.Х. (2025) Пейзаж и культурная идентичность Испании, Ибероамериканские тетради, № 2, с. 83–106. DOI: 10.46272/2409-3416-2025-13-2-83-106

2. Ковалев Б.В. (2023) Барочный язык или язык барокко: вызовы и поиски метода при переводе «Поэмы о Полифеме и Галатее» Л. де Гонгоры на русский язык, Язык и культура в глобальном мире, под ред. С.Ю. Рубцовой, Санкт-Петербург, ЛЕМА, с. 159–162.

3. Ковалев Б.В. (2024) Дерево песен. Испанская песенная поэзия, Вопросы литературы, № 6, с. 172–175. DOI: 10.31425/0042-8795-2024-6-172-175.

4. Корконосенко К.С. (2019) История перевода испанской литературы как процесс, Испанская литература в русских переводах и критике, под ред. В.И. Симанкова, Санкт-Петербург, Нестор-История, с. 3–34.


Рецензия

Для цитирования:


Шашкова П.М. Судьбы Валенсии: размышления о сборнике рассказов Висенте Бласко Ибаньеса в русском переводе. Ибероамериканские тетради. 2025;13(4):211-222. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

For citation:


Shashkova P.M. The Destinies of Valencia: Reflections on the Collection of Stories by Vicente Blasco Ibáñez Translated Into Russian. Cuadernos Iberoamericanos. 2025;13(4):211-222. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-4-211-222

Просмотров: 16

JATS XML

ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)