Comprensión auditiva como parte de la enseñanza de la traducción simultánea: como programar sus actividades y ponerlas en práctica
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-3-39-42
Аннотация
En el artículo se plantean algunas ideas sobre la preparación didáctica para las clases de la comprensión auditiva como parte de la enseñanza de la traducción simultánea (o de conferencias) del español al ruso sobre la base de los discursos pronunciados por los oradores hispanoparlantes en las sesiones de la Asamblea General de la ONU, grabados en vídeo.
Ключевые слова
Список литературы
1. Allan, M. (1986), Teaching English with Video, London, Longman.
2. Cooper, R. M., Lavery y Rinvolucry. M. (1991), Video, Oxford, Oxford University Press.
3. Lonergan, J. (1984), Video in Language Teaching, Cambridge, Cambridge Universitiy Press.
4. Stemplesky, S., y Tomalin, B. (1990), Video in Action, UK, Prentice Hall International.
Рецензия
Для цитирования:
Koroleva N. Comprensión auditiva como parte de la enseñanza de la traducción simultánea: como programar sus actividades y ponerlas en práctica. Ибероамериканские тетради. 2018;(3):39-42. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-3-39-42
For citation:
Koroleva N. Listening as part of the teaching of simultaneous translation: how to program activities and put them into practice. Cuadernos Iberoamericanos. 2018;(3):39-42. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-3-39-42