Preview

Cuadernos Iberoamericanos

Advanced search

On Some Cuban Idiomatic Expressions: History, Etymology and the Present

https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-3-123-138

Abstract

This article examines five Cuban phraseological units from a historical and sociolinguistic perspective. The study employs an interdisciplinary approach that combines linguistics with anthropology and history. Using mixed methodology, the authors analyze these expressions in terms of their form, etymology and their capacity to reflect the impact of colonialism, Afro-Cuban practices, folk legends and popular culture, while emphasizing their function as identity markers with varying degrees of regional and generational diffusion. Moreover, the study examines the role of these phraseological units in the vocabulary of contemporary speakers of various dialects of the Cuban national variety of Spanish, as well as speakers of other national varieties of the language. While the study is based on the tradition of Cuban phraseological research, it introduces innovations through the application of corpus linguistics tools and surveys conducted among speakers of different varieties of Spanish of different ages. The findings reveal several factors contributing to the vitality of phraseological units: proverbs with a well-established structure and rhyme are more persistent and have greater potential to be adopted in other national varieties of Spanish than context-dependent sayings connected to the local reality. The study also identifies generational differences in usage patterns associated with sociocultural changes. On balance, the research highlights the resilience and evolution of these expressions as integral components of Cuba’s linguistic and cultural heritage.

About the Authors

Vila Carmona
MGIMO University (Odintsovo)
Russian Federation

Anay de la Caridad Vila Carmona, senior lecturer 

143005, Moscow Oblast, Odintsovo, Mozhaiskoe shosse, 153, 10



A. D. Volkova
MGIMO University (Odintsovo)
Russian Federation

Anastasia D. Volkova, senior lecturer

141700, Moscow Oblast, Dolgoprudnyi, Tsiolkovskogo street, 11, 18



References

1. Alfaro Echevarría L. (2007) La fraseología popular en el ámbito hispánico y en Cuba: algunas referencias históricas y bibliográficas necesarias [Popular Phraseology in the Hispanic World and Cuba: Some Necessary Historical and Bibliographical References], ISLAS, no. 154, pp. 143–159. (In Spanish)

2. Camacho Barreiro A.M. (2008) Las marcas sociolingüísticas en una muestra de la lexicografía cubana: tipología y evolución [The Sociolinguistic Marks in a Sample of Cuban Lexicography: Tipology and Evolution], Revista de Lexicografía, vol. XIV, pp. 43–58. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2008.14.0.3838 (In Spanish)

3. Carneado Moré Z. (1985) La fraseología en los diccionarios cubanos [Phraseology in Cuban Dictionaries], La Habana, Editorial de Ciencias Sociales, 132 p. (In Spanish)

4. Carneado Moré Z., Tristá A.M. (1985) Estudios de fraseología [Phraseology studies], La Habana, Academia de Ciencias de Cuba, 90 p. (In Spanish)

5. Díaz Domínguez B.H., Hernández Pérez M. (2010) Aproximación a los fraseologismos. El refrán, origen y presencia en la literatura. El ejemplo cubano [Approach to phraseological units. The proverb, origin and presence in literature. The Cuban example], Revista Avanzada Científica, vol. 13, no. 2. (In Spanish)

6. Dihigo J.M. (1915) El habla popular al través de la literatura cubana [Popular Speech Through Cuban Literature], La Habana, El Siglo XX, 62 p. (In Spanish)

7. Iribarren J.M. (1956) El porqué de los dichos. Sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España con otras muchas curiosidades [The why of the sayings. Meaning, origin and anecdote of the proverbial sayings, idioms and phrases of Spain with many other curiosities], Madrid, Aguilar, 722 p. (In Spanish)

8. Labrada-Hernández G., Campo L.R. (2021) ¡De esos Marcos Pérez hay muchos en Buena Vista! Fraseología y antroponimia en Cuba [There Are Many of Those Marcos Pérez in Buena Vista! Phraseology and Anthroponymy in Cuba], Revista Comunicación, vol. 30, no. 2, pp. 28–45. (In Spanish)

9. Labrada Hernández G., Pérez Marqués C.M., Bidot Martínez I. (2022) ¿Envejecen las unidades fraseológicas? Los zoomorfismos del Vocabulario Cubano (1921): Un siglo después [Do Phraseological Units Get Old? The Zoomorphisms of Vocabulario cubano (1921): A Century Later], Lingüística y Literatura, no. 81, pp. 89–109. DOI: https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n81a04 (In Spanish)

10. Ortiz F. (1923) Un catauro de cubanismos: apuntes lexicograficos [A Collection of Cuba- nisms: lexicographic notes], La Habana, Editorial de Ciencias Sociales, 272 p. (In Spanish)

11. Salto G. (2016) El Catauro de cubanismos de Fernando Ortiz y la reinvención de tradiciones filológicas [The Cautaro de cubanismos of Fernando Ortiz and the reinvention of philological traditions], Anales de Literatura Hispanoamericana, vol. 45, pp. 31–46. DOI: https://doi.org/10.5209/ALHI.55113. (In Spanish)

12. Sevilla Muñoz J., Crida Álvarez C.A. (2013) Las paremias y su clasificación [Paremies and their classification], Paremia, no. 22., pp. 105–114. (In Spanish)


Review

For citations:


Carmona V., Volkova A.D. On Some Cuban Idiomatic Expressions: History, Etymology and the Present. Cuadernos Iberoamericanos. 2025;13(3):123-138. (In Esp.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-3-123-138

Views: 26


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)