Правила для авторов
Журнал принимает к публикации три вида исследовательских материалов: исследовательские статьи (research article) и аналитические эссе (analytical essay) объемом от 30 000 до 60 000 печатных знаков без учета метаданных и списка литературы, а также книжные рецензии (book review) объемом до 20 тыс. знаков без учета метаданных и списка литературы.
Языки журнала: русский, английский, испанский и португальский.
Напоминаем:
- Исследовательская статья представляет собой развёрнутый формат результатов логически завершенного научного исследования.
- Аналитическое эссе выполняется в свободной манере в соответствии с критериями жанра: аргументированность авторской позиции, новизна взгляда и раскрытия темы.
- Книжная рецензия содержит отчет о критическом прочтении недавно опубликованной монографии.
I. Рекомендации автору до подачи статьи
Представление статьи в журнал подразумевает, что:
- статья не была опубликована ранее в другом журнале;
- статья не находится на рассмотрении в другом журнале;
- все соавторы согласны с публикацией текущей версии статьи.
Перед отправкой статьи на рассмотрение убедитесь, что в файле (файлах) содержится вся необходимая информация на русском, испанском (португальском) и английском языках, указаны источники информации, размещенной на рисунках и таблицах, все цитаты оформлены корректно.
Рекомендуем авторам при подготовке исследовательских материалов внимательно изучить правила оформления статей и воспользоваться настоящим шаблоном.
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
В единый список, озаглавленный «Список литературы / References», включается цитируемая научная литература с указанием DOI при наличии. Он приводится в алфавитном порядке без нумерации, причём сперва указываются работы на русском языке, а затем на иностранных. Источники, не являющиеся научно-аналитическими материалами, а также примечания и комментарии к тексту указываются в постраничной сноске и оформляются непосредственно в редакторе Word через меню ссылки со сквозной нумерацией.
Правила оформления сносок
В сноске обязательно должны присутствовать автор (если есть), название материала, наименование издания (или официальной страницы сайта, откуда взят документ и т.д.), дата (если данные не указаны в названии источника), URL и дата обращения в формате (accessed: число.месяц.год). При последовательном расположении первичной и повторной ссылок текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.». Повторные ссылки, в которых повторяются ранее указанные библиографические сведения, приводятся в сокращенной форме. В них указывают элементы, позволяющие идентифицировать документ, а также элементы, отличающиеся от сведений в первичной ссылке.
Примеры оформления сносок
Карпентьер А. Арфа и тень. Избранное. Москва. Радуга. 1988. С. 556.
Карпентьер А. Арфа и тень... С. 222.
Там же. С. 200.
Ocampo M. Don Primoroso. Sainete (Enero 1º de 1840). Obras completas. México. Ciudad de México. Vázquez Editor. 1901. P. 255.
Ocampo M. Don Primoroso. Sainete...
Ibid. P.111.
Conoce la historia detrás de los sombreros típicos de Bolivia que usan las cholitas. Univisión noticias. 02.10.2017. URL: https://www.univision.com/explora/conoce-la-historia-detras-de-los-sombreros-tipicos-de-bolivia-que-usan-las-cholitas (accessed: 23.01.2023).
Conoce la historia detrás de los sombreros típicos de Bolivia que usan las cholitas...
Правила оформления внутритекстовых ссылок
В тексте статьи при ссылке на цитируемые научные труды необходимо указывать в квадратных скобках фамилию автора или, в случае отсутствия, название научной организации, год издания и страницу в формате – [Автор, год: номер страницы], для двух авторов [Автор, Автор, год: номер страницы], более двух авторов [Автор и др., год: номер страницы] или [Автор et al., год: номер страницы]. Ссылка на несколько трудов приводится через точку с запятой [Автор, год: номер страницы; Автор, год: номер страницы]. Если у одного автора представлены две или несколько работ, выпущенных в один год, к году добавляется буква латинского алфавита (a, b, c, d etc.) [Автор, годa: номер страницы; Автор, годb: номер страницы].
Примеры оформления внутритекстовых ссылок
Кстати, для этого периода характерно появление интереса к фаду со стороны иностранцев и выход соответствующих изданий [Торощина и др., 2014: 10; Торощина, 2015a: 17-23; Торощина, 2015b].
Las palabras son signos de esas experiencias, emociones y recuerdos, y elementos compartidos por todos, que nos permiten comunicarnos; son ellas las transmisoras primordiales de la cultura [Lara, 2016a: 7-10; Lara, 2016b; Pellerin et al., 2003;].
Правила оформления раздела «Список литературы / References»
Список литературы включает:
- русскоязычную литературу с транслитерацией названия согласно стандарту BSI (делается автоматически при помощи сайта https://translit.ru/ru/bsi/). После транслитерации должно идти название в переводе на английский язык в квадратных скобках […]. В конце русскоязычного источника указывается (In Russian)
- литературу на иностранных языках с переводом заголовков на английский язык в квадратных скобках […]. В конце указывается язык источника, если он не на английском языке (In Spanish/In Portuguese)
Элементы библиографической ссылки в списке литературы следует разделять запятыми. После имени автора ставится год издания в скобках. Курсивом выделяются название монографии или периодического (электронного) издания. Ссылка на электронный документ необходима, если отсутствует его печатный аналог. Когда в списке литературы присутствуют работы одного автора, выпущенные в одном и том же году, необходимо после года выпуска присваивать буквенное обозначение на латинице ((2023a), (2023b) etc.). Для переводных изданий указываются фамилия автора и название книги в оригинале. Для периодических журналов и международных конференций, имеющих официальное англоязычное название, приводят только последнее.
Книги
Фамилия И.О. (год) Название, Город, Издательство, Количество страниц.
Фамилия И.О. на английском языке (год) Транслитерация названия [Название или перевод на английском языке], Город, Издательство в транслитерации или официальное название на английском языке, Количество страниц.
Кофман А.Ф. (1997) Латиноамериканский художественный образ мира, Москва, Наследие, 320 с.
Kofman A.F. (1997) Latinoamerikanskii khudozhestvennyi obraz mira [Southern American Literary Imago Mundi], Moscow, Nasledie, 320 p. (In Russian)
Buesa Oliver T., Enguita Utrilla J.M. (1992) Léxico del español de América. Su elemento patrimonial e indígena [Lexicon of American Spanish. Its patrimonial and indigenous element], Madrid, Editorial Mapfre, 321 p. (In Spanish)
Levin H. (1969) The Myth of the Golden Age in the Renaissance, Indiana, Indiana University Press, 231 p.
Книги под редакцией
Фамилия И.О. (ред.) (год) Название, Город, Издательство, Количество страниц.
Фамилия И.О. на английском языке (ed.) (год) Транслитерация названия [Название или перевод на английском языке], Город, Издательство в транслитерации или официальное название на английском языке, Количество страниц.
Волосюк О.В. (ред.) (2016) Испания и Россия: дипломатия и диалог культур. Три столетия отношений, Москва, Индрик, 928 с.
Volosyuk O.V. (ed.) (2016) Ispaniya i Rossiya: diplomatiya i dialog kul'tur. Tri stoletiya otnoshenii [Spain and Russia: Diplomacy and Dialogue of Cultures. Three centuries of relations], Moscow, Indrik, 928 p. (In Russian)
Colorado Castellary A. (ed.) (2010) Patrimonio, Guerra Civil y Posguerra [Heritage, Civil War and Post-War], Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 514 p. (In Spanish)
Werner Yv.M. (ed.) (2011) Christian Masculinity: Men and Religion in Northern Europe in the 19th and 20th Centuries, Leuven, University Press, 322 p.
Главы из книг, сборники статей и материалы конференций
Фамилия И.О. (год) Название работы, Название издания, под ред. Фамилия И.О. редактора (редакторов), Город, Издательство, Номера страниц главы.
Фамилия И.О. на английском языке (год) Транслитерация названия главы [Название главы или перевод на английском языке], in Фамилия И.О. на английском языке (ed.) Транслитерация названия книги [Название книги или перевод на английском языке], Город, Издательство в транслитерации или официальное название на английском языке, номера страниц главы.
Кофман А.Ф. (1990) Проблема «магического реализма» в латиноамериканском романе, Современный роман. Опыт исследования, под ред. Цургановой Е.А., Москва, Наука, с. 183-200.
Kofman A.F. (1990) Problema magicheskogo realizma v latinoamerikanskom romane [The problem of magic realism in the Latin American novel], in Tsurganova E.A. (ed.) Sovremennyi roman. Opyt issledovaniya [The modern novel. Research experience], Nauka, Moscow, pp. 183-200. (In Russian)
Cabana Iglesia A. (2018) Una mirada fugaz ante el espejo. El estudio de las actitudes sociales durante el franquismo [A fleeting glance in front of the mirror. The study of social attitudes during Franco's regime], in Ortiz Heras M. (ed.) ¿Qué sabemos del franquismo? Estudios para comprender la España de Franco [What do we know about Franco's regime? Studies to understand Franco's Spain], Granada, Comares, pp. 69-94. (In Spanish)
Adorno T.W., Horkheimer M. (1950) Democratic Leadership and Mass Manipulation, in Gouldner A. (ed.) Studies in Leadership: Leadership and Democratic Action, Russell & Russell, New York, pp. 418-438.
Статьи в журналах
Фамилия И.О. (год) Название, Название журнала, т., №, Номера страниц статьи.
Фамилия И.О. на английском языке (год) Транслитерация названия статьи [Название или перевод на английском языке], Транслитерация названия издания или официальное название на английском языке, номер журнала no., номера страниц статьи. (In Russian)
Торощина Т.Г. (2014) Жанровые разновидности фаду, Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, № 10-2, с. 182-190.
Toroschina T.G. (2014) Zhanrovye raznovidnosti fadu [Genre varieties of fado], The humanities and social-economic sciences, no. 10-2, pp. 182-190. (In Russian)
Ponce Marrero J. (2007) La política exterior española de 1907 a 1920: entre el regeneracionismo de intenciones y la neutralidad condicionada [Spanish foreign policy from 1907 to 1920: between regenerationism of intentions and conditioned neutrality], Historia Contemporánea, no. 34, pp. 93-116. (In Spanish)
Brown S.T. (2005) Richard Scheringer, the KPD and the Politics of Class and Nation in Germany, 1922-1969, Contemporary European History, no. 14, pp. 317-347.
Диссертации и авторефераты
Диссертации: Дис. ... канд. наук, Дис. ... д-р. наук, Автореф. дис. ... канд. наук, PhD. Thesis, D. Sc. Thesis, Tesis doctoral, Abstract of … dissertation
Фамилия И.О. (год) Название, Дис. ... канд. наук, Город, Количество страниц.
Фамилия И.О. на английском языке (год) Транслитерация названия [Название на английском или в оригинале], Город, Количество страниц.
Торощина Т.Г. (2015) Фаду как объект лингвокультурологического и лингвостилистического исследования, Дисс. … канд. филол. наук, Москва, 245 с.
Toroschina T.G. (2015) Fadu kak ob"ekt lingvokul'turologicheskogo i lingvostilisticheskogo issledovaniya [Fado as an object of linguo-cultural and linguo-stylistic study], PhD. Thesis, Moscow, 245 p. (In Russian)
Alvarez J. (2009) La ciudad difusa en territorios discontinuos: el ejemplo de Gran Canaria [The diffuse city in discontinuous territories: the example of Gran Canaria], Tesis doctoral, Las Palmas de Gran Canaria, 499 p. (In Spanish)
Kowal M.S. (2016) The Social Corporation: Firms, Networks, and Politics, PhD Thesis, Amherst, 133 p. DOI: https://doi.org/10.7275/8420819.0
Электронные ресурсы
Фамилия И.О. (год) Название, Название источника, Дата публикации в формате день.месяц.год. URL: (accessed: день.месяц.год).
Фамилия И.О. на английском языке (год) Транслитерация названия [Название или перевод на английском языке], Транслитерация названия источника или название источника в оригинале, дата публикации в формате день.месяц.год. URL: (accessed: день.месяц.год).
Yurchik E.E. (2017) Napadenie na rossiiskoe posol'stvo v Madride 14 oktyabrya 1808 g. i ot"ezd G.A. Stroganova iz Ispanii [The Attack on the Russian Mission in Madrid on the 14th October 1808 and G. Stroganov’s Departure from Spain], Elektronnyi nauchno-obrazovatel'nyi zhurnal «Istoriya», vol. 8, no. 10(64). DOI: 10.18254/S0001974-0-1 (In Russian)
Díaz R., Parreño J.M. (2006) La política económica, la construcción de vivienda y la producción de la ciudad en España (1939-1975) [Economic policy, housing construction and the production of the city in Spain (1939-1975)], Scripta Nova: revista electrónica de geografía y ciencias sociales. URL: https://raco.cat/index.php/ScriptaNova/article/view/5824 (accessed: 31.12.2023). (In Spanish)