Preview

Cuadernos Iberoamericanos

Advanced search

Voices of the Past, Echoes of the Present: The Influence of the Amerindian Languages of Latin America on Modern Spanish

https://doi.org/10.46272/2409-3416-2024-12-2-182-208

Abstract

The indigenous languages of Latin America, which have become part of the historical and cultural heritage, not only reflect the centuries-old traditions and worldview of the peoples of the region, but also have a direct influence on the grammatical and lexical structure of Spanish.

There are over 400 different indigenous languages in Latin America. The most widespread are still Quechua, Guarani, Nahuatl, Aymara, Mapuche, Maya. The Spanish colonization of the Americas resulted in a process of interaction between the Spanish language and the substrate, resulting in complex linguistic interference.

Despite extensive research (R. Lenz, P. Enriquez Ureña, A. Rosenblat, etc.) that reveals the influence of substrate on the formation of Spanish dialects in Latin America, some scientists say that this influence is insignificant (A. Alonso, B. Malmberg). To understand the depth of substrate influence on Spanish, it is important to analyse stable linguistic manifestations not only in standardised variants of Spanish, but also within historical and contemporary bilingual contexts, taking into account the sociolinguistic dynamics of interaction: the type of native society that was colonised and the level of consolidation of Spanish-speaking society in a particular territory. The combination of these two parameters led to the formation of different variants of interlingual contacts: from insignificant language exchange (a number of lexical borrowings) in the Eastern Intertropical Zone, to saturation of the regional variant of Spanish with grammatical, lexical and stylistic features of the substrate (Paraguay, Andean foothills). The interaction between the indigenous languages of Latin America and Spanish in the three most representative regions (Guatemala, Paraguay and the Andean countries) brought about the use of the following morphological and syntactic phenomena: discrepancies in the use of clitics and possessive constructions, irregularities in the agreement in gender and number of nouns, replacement of the Subjunctive Mood with the Indicative, use of double negations etc. The study confirms that Spanish in Latin America, when exposed to Amerindian languages, does not simply adapt, but forms a characteristic territorial variant that is enriched with unique linguistic features. Indigenisation is manifested at all levels of the linguistic structure.

About the Author

A. N. Gurov
MGIMO University
Russian Federation

Andrey N. Gurov, PhD (Philology), Associate Professor of the Department of Spanish,

119454, Moscow, prospect Vernadskogo, 76.



References

1. Vinogradov V.S. (1994) Leksikologija ispanskogo jazyka [Lexicology of Spanish], Moscow, Vysshaja shkola, 191 p. (In Russian)

2. Stepanov G.V. (1976) Tipologija jazykovyh sostojanij i situacij v stranah romanskoj rechi [Typology of linguistic states and situations in Romance languages speaking countries], Moscow, Nauka, 224 p. (In Russian)

3. Alonso A. (1939) Examen de la teoría indigenista de Rodolfo Lenz [Examination of the indigenist theory of Rodolfo Lenz], Revista de Filología Española, I, pp. 313–350. (In Spanish)

4. Calvo J. (2000) Partículas en castellano andino [Particles in Andean Spanish], Teoría y práctica del contacto de lenguas en América: el español en el candelero [Theory and practice of language contact in the Americas: Spanish in the spotlight], Madrid, Frankfurt, Iberoamericana, Vervuert, pp. 73–112. (In Spanish)

5. García Tesoro A.I. (2002) El español en contacto con lenguas mayas: Guatemala [Spanish in Contact with Mayan Languages: Guatemala] in A. Palacios, I. García (eds.) El indigenismo americano [American Indigenism], III, Cuadernos de Filología, Anejo XLVIII, Valéncia, Universitat de Valéncia, pp. 30–57. (In Spanish)

6. Granda G. de (1994) Español de América, español de África y hablas criollas hispánicas [American Spanish, African Spanish and Hispanic creole speeches], Madrid, Gredos, 478 p.

7. Granda G. de (1999) Español y lenguas indoamericanas en Hispanoamérica [Spanish and Indo-American languages in Spanish America], Valladolid, Universidad de Valladolid, 306 p.

8. Granda G. de (2001) El noroeste argentino, área lingüística andina [Northwestern Argentina, Andean linguistic area] in A. Palacios, I. García (eds.) El indigenismo americano [American Indigenism], III, Cuadernos de Filología, Anejo XLVIII, Valéncia, Universitat de Valéncia, pp. 61–82. (In Spanish)

9. Henríquez Ureña P. (1921) Observaciones sobre el español de América [Observations on American Spanish], Revista de Filología Española, Vol. 8, pp. 357–390. (In Spanish)

10. Lee T.Y. (1997) Morfosintaxis amerindias en el español americano (desde la perspectiva del quechua) [Amerindian morphosyntax in American Spanish (from a Quechua perspective)], Madrid, Universidad Complutense, Ed. del Orto. 182 p. (In Spanish)

11. Lenz R. (1893) Beiträge zur Kenntnis des Amerikanospanische [Contributions to the knowledge of the Americo-Spanish], ZRPh, 17, pp. 188–214. (In German)

12. Lope Blanch J.M. (1986) En torno a la influencia de las lenguas indoamericanas sobre la española [On the influence of Indo-American languages on Spanish], Actas del II Congreso Internacional sobre el español de América [Proceedings of the II International Congress on the Spanish of the Americas], México, UNAM, pp. 65–75. (In Spanish)

13. Malmberg B. (1959) L’extension du castillan et le problème des substrats [The extension of Castilian and the problem of substrates], Actes du Colloque International de Civilization, Litterature et Langues Romanes [Actes of the International Colloquium of Civilization, Literature and Romance languages], pp. 244–260. (In French)

14. Mendoza J.G. (1992) Aspectos del castellano hablado en Bolivia [Aspects of Spanish spoken in Bolivia], in C. Hernández (comp.) Historia y presente del español de América [History and present of American Spanish], Valladolid, Junta de Castilla y León, pp. 437–499. (In Spanish)

15. Palacios A. (1999) Introducción a la lengua y cultura guaraníes 6 (De acá para allá: lenguas y culturas amerindias) [Introduction to Guarani language and culture 6 (From here to there: Amerindian languages and cultures)], València, Universitat de València, 106 p. (In Spanish)

16. Palacios A. (2000) El sistema pronominal del español paraguayo: Un caso de contacto de lenguas [The Pronominal System of Paraguayan Spanish: A Case of Language Contact] in J. Calvo (ed.) Teoría y práctica del contacto de lenguas en América: el español en el candelero [Theory and practice of language contact in the Americas: Spanish in the spotlight], Madrid, Frankfurt, Iberoamericana, Vervuert, pp. 123–143. (In Spanish)

17. Rosenblat A. (1964) La hispanización de América. El castellano y las lenguas indígenas desde 1492 [The Hispanization of America. Spanish and indigenous languages since 1492], en Presente y Futuro de la Lengua Española [Present and Future of the Spanish Language], Madrid, OFINES, II, pp. 189–216. (In Spanish)

18. Rosenblat A. (1967) Contactos interlingüísticos en el mundo hispánico: el español y las lenguas indígenas de América [Interlinguistic contacts in the Hispanic world: Spanish and the indigenous languages of America], Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas [Proceedings of the II International Congress of Hispanists], Nimega, Instituto Español de la Universidad de Nimega, pp. 109–154. (In Spanish)

19. Sánchez Méndez J. (2003) Historia de la lengua española en América [History of the Spanish language in America], Valencia, Tirant lo Blanch, 494 p. (In Spanish)

20. Weber D.J. (1996) Una gramática del quechua del huallaga (Huanuco) [A grammar of Huallaga Quechua (Huanuco)], Lima, Ministerio de Educación, Instituto Lingüístico de verano, 641 p. (In Spanish)

21. Zimmermann K. (1995) Lenguas en contacto en Hispanoamérica [Languages in contact in Spanish America], Madrid, Frankfurt, Iberoamericana, Vervuert, 255 p. (In Spanish)


Review

For citations:


Gurov A.N. Voices of the Past, Echoes of the Present: The Influence of the Amerindian Languages of Latin America on Modern Spanish. Cuadernos Iberoamericanos. 2024;12(2):182-208. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2024-12-2-182-208

Views: 880


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2409-3416 (Print)
ISSN 2658-5219 (Online)