Todo lo saben y pueden hacer los Reyes y las Reinas
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-2-26-29
Аннотация
El artículo examina un papel importante que desempeñaron en la historia mundial varios monarcas europeos de los siglos IX – XVIII quienes participaron en las actividades de la comunidad de los traductores e intérpretes. Sus labores estuvieron vinculadas no solo a la organización del proceso de traducir en sus países (Inglaterra, España, Rusia), sino a las traducciones mismas de los textos extranjeros a las lenguas maternas hechas por estos reyes y reinas. Se hace especial hincapié en la personalidad del rey de España Alfonso X el Sabio quien abrió en el siglo XIII la segunda etapa de la famosa Escuela de Traductores de Toledo, encabezó sus actividades y les atribuyó un carácter inédito en la metodología de enseñar y traducir, en ampliar de las obras traducidas. El artículo describe la historia de crear la versión inglesa de Jacobo de la traducción del texto sacral de la Biblia que ha sido objeto emblemático para muchas generaciones de los traductores.
Ключевые слова
Об авторе
Valery IovenkoРоссия
Doctor en Filología, catedrático, Director del Departamento del Español.
Moscú
Список литературы
1. Neliubin L. L., Jujuni G. T. Ciencia de la traducción e interpretación. Historia y teoría desde los tiempos antiguos hasta nuestros días. – Moscú, Ed. Flinta, 2006. – 413 p.
2. Lánchikov V. K. Justificación de Gertruda // Mosti. – 2017. – № 4 (56). – P. 16–26.
Рецензия
Для цитирования:
Iovenko V. Todo lo saben y pueden hacer los Reyes y las Reinas. Ибероамериканские тетради. 2018;(2):26-29. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-2-26-29
For citation:
Iovenko V. Everything can do the Kings and the Queens. Cuadernos Iberoamericanos. 2018;(2):26-29. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2018-2-26-29