Как в капле воды: лексика разговорного испанского Кубы на примере одного анекдота
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-1-113-131
Аннотация
Испанский язык Кубы, в том числе и в его разговорной разновидности, являет собой весьма своеобразное и в некотором плане уникальное явление. Порождение неповторимой истории кубинского этноса, кубинская разговорная речь запечатлела в себе влияние множества языков, а также и этнических и религиозных культур. Здесь как нигде в Западном полушарии, за исключением разве что Бразилии, было сильно воздействие африканского прошлого значительной части населения, что не могло не отразиться в языке сначала афро-кубинского сообщества, а затем и в разговорной речи всего национального варианта. Другим источником разговорного кубинского является испанское просторечие – ввиду наличия на протяжении многих лет большого количества этнических испанцев. Наконец, заметно присутствие еще двух элементов – цыганского и португальского, нашедших свое место среди самой употребительной кубинской разговорной лексики.
Об авторе
А. В. СадиковРоссия
Садиков Александр Викторович - кандидат филологических наук, профессор кафедры устного перевода ВКИЯ МИД России.
119200, Москва, Смоленская-Сенная пл., 32/34
Список литературы
1. Besses L. Diccionario de argot español. España. Barcelona. Manuales Gallach. 1905. Jiménez D.A. Vocabulario de dialecto jitano. España. Sevilla. Ed. J. M. Gutiérrez de Alba. 1846.
2. León V. Diccionario de argot español y lenguaje popular. España. Madrid. Alianza. 1984. Oliver J.M. Diccionario de argot. España. Madrid. Sena. 1985.
3. Ortiz F. Nuevo catauro de cubanismos. Cuba. La Habana. Editorial de Ciencias Sociales. 1985.
4. Paz Pérez C. Diccionario cubano de habla popular y vulgar. España. Madrid. Agualarga Editores. 1997.
5. Santiesteban A. El habla popular cubana de hoy. Cuba. La Habana. Editorial de Ciencias Sociales. 1985.
6. Иванова М.Т., Мартынова Н.А., Хонкасало Э.И. (1971) Испанский язык на Кубе. Высшая школа, Москва. 153 с.
7. Садиков А.В. (1984) Пути формирования лексики социального диалекта в современном испанском языке. МГППИЯ, Москва. 212 с.
8. Садиков А.В. (2016) Испанский язык сквозь призму лексики: Лексикология испанского языка. Изд. 2-е. ЛЕНАНД, Москва. 416 с.
9. Садиков А.В. (2017) К вопросу об африканском элементе в испанском языке Кубы. Вопросы иберо-романистики. Вып. 16. МАКС Пресс, Москва. С. 270-276.
10. Lipski J. (1996) El español de América. Cátedra, S.A., Madrid, España. 446 p.
11. Ortiz F. (1965) La africanía en la música folclórica de Cuba. 2ª ed. revisada. Editora Universitaria, La Habana, Cuba. 489 p.
12. Ortiz F. (1975) Los negros esclavos. Editorial de Ciencias Sociales, La Habana, Cuba. 525 p. Ortiz F. (1991) Estudios etnosociológicos. Editorial de Ciencias Sociales, La Habana, Cuba. 280 p.
13. Pino-Santos O. (1964) Historia de Cuba: aspectos fundamentales. Consejo Nacional de Universidades, La Habana, Cuba. 352 p.
14. Sosa Rodríguez E. (1982) Los ñáñigos. Casa de las Américas, La Habana, Cuba. 464 p.
15. Valdés Bernal S. (1977) Caracterización lingüística del negro en la novela ¡Ecue-Yamba-O! de Alejo Carpentier. Antología de lingüística cubana. T. II. Editorial de Ciencias Sociales, La Habana, Cuba. P. 267-325.
Рецензия
Для цитирования:
Садиков А.В. Как в капле воды: лексика разговорного испанского Кубы на примере одного анекдота. Ибероамериканские тетради. 2023;11(1):113-131. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-1-113-131
For citation:
Sadikov A.V. Like in a Drop of Water: colloquial Cuban Spanish in just one Joke. Cuadernos Iberoamericanos. 2023;11(1):113-131. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-1-113-131