Город, которого нет: потерянная повседневность Х.Л. Борхеса
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-3-83-99
Аннотация
На примере поэтических текстов Борхеса, посвященных повседневности и образу Буэнос-Айреса, отчетливо прослеживается та сторона творчества великого аргентинского писателя, которая для многих в силу сложившейся литературной репутации автора остается незамеченной. На первый план в представленном анализе выходит не Борхес-книжник, Борхес-библиотекарь, рассуждающий о литературе, философии, погружающий читателя в хитроумные мистификации, а Борхес эмоциональный, внимательный к мелочам, деталям, пейзажу и людям, которые и составляли на деле его повседневность. Этот новый взгляд актуален, поскольку в современном борхесоведении доминируют исследования, посвященные либо интертекстуальным связям по модели «Борхес и другие писатели», либо текстологическим аспектам, либо
умозрительно-философскому анализу его трудов. Цель статьи — показать, как Борхес использует в своей поэзии атрибуты повседневного. В качестве материала исследования используются стихотворения «Пустая комната» из сборника «Жар Буэнос-Айреса» (1923), «Легендарное основание Буэнос-Айреса» из книги «Сан-Мартинская тетрадка» (1929), два стихотворения под названием «Буэнос-Айрес» из сборника «Иной и прежний» (1964), «Буэнос-Айрес» из «Хвалы тьме» (1969), «Буэнос-Айрес, 1899» из «Истории ночи» (1977) и «Буэнос-Айрес» из книги «Тайнопись» (1981). В ранних текстах город приобретает скорее символическое значение, служит посредником между реальным и метафизическим. В поздних стихах, написанных в пору слепоты, Борхес выстраивает образ Буэнос-Айреса своей молодости, уделяя особое внимание повседневной жизни в 1920–1940-е гг. Старый Буэнос-Айрес оказывается для Борхеса потерянным раем, что он сам констатирует в поздних текстах.
Об авторе
Б. В. КовалевРоссия
Борис Вадимович Ковалев, ассистент кафедры романской филологии
199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9
Список литературы
1. Гениева Е.Ю. (2008) Библиотека как центр межкультурной коммуникации, Москва, РОССПЭН, 208 с.
2. Genieva E.Yu. (2008) Biblioteka kak tsentr mezhkul’turnoi kommunikatsii [The library as a center of intercultural communication], Moscow, ROSSPEN, 208 p. (In Russian)
3. Ковалев Б.В. (2024a) О некоторых квантитативных подходах к периодизации поэтических текстов Хорхе Луиса Борхеса, Terra Lingüística, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/ JHSS.15103.
4. Kovalev B.V. (2024a) O nekotorykh kvantitativnykh podkhodakh k periodizatsii poeticheskikh tekstov Khorkhe Luisa Borkhesa [On Certain Quantitative Approaches to Periodization of Luis Borges’s Poetry], Terra Linguistica, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/JHSS.15103. (In Russian)
5. Ковалев Б.В. (2024b) Русская библиотека Х. Л. Борхеса: имена, контексты, лакуны, Русская литература, № 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234.
6. Kovalev B.V. (2024b) Russkaya biblioteka Kh. L. Borkhesa: imena, konteksty, lakuny [Russian Library of J.L. Borges: names, contexts, lacunae], Russkaya Literatura, no. 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234. (In Russian)
7. Межиковская Т.И. (2004) Литература Аргентины, История литератур Латинской Америки. Т. 4, ч. 2. ХХ век: 20–90 годы, под ред. В.Б. Земскова, Москва, ИМЛИ РАН, 2004, с. 370–451.
8. Mezhikovskaya T.I. (2004) Literatura Argentiny [Literature of Argentina], in V.B. Zemskov Istoriia literatur Latinskoĭ Ameriki. T. 4, ch. 2. XX vek: 20–90 gody [The History of Latin American literature. Vol. 4, part 2. The 20th century: 1920s – 1990s], Moscow, IMLI RAN, 2004, pp. 370–451. (In Russian)
9. Эко У. (2016) О литературе, Москва, АСТ, Corpus, 2016, 416 с.
10. Eсo U. (2016) O literaturе [On literature], Moscow, AST, Corpus, 416 p. (In Russian).
11. Betti M. (2021) La perla o la rosa. Góngora según Borges [The Pearl or the Rose. Góngora according to Borges], Arte Nuevo: Revista de Estudios Áureos, no. 8, pp. 230–258. DOI: https:// doi.org/10.14603/8G2021 (In Spanish)
12. Candelaria B. (2014) Variaciones sobre el poema “Rusia” [Variations on the poem “Russia”], Variaciones Borges, no. 38, pp. 29–46. (In Spanish)
13. García C. (2015) El joven Borges y el expresionismo literario alemán [The young Borges and German literary expressionism], Córdoba, Universidad de Córdoba, 232 p. (In Spanish)
14. Helft N. (2003) History of the land called Uqbar, Variaciones Borges, no. 15, pp. 151–180. (In Spanish)
15. Kressova N. (2007) Bajo el signo de Proteo. Estudio comparado de temas y motivos en las obras de J. L. Borges y V. Nabokov [Under the Sign of Proteus: A Comparative Study of Themes and Motifs in the Works of J. L. Borges and V. Nabokov], Tesis doctoral, Granada, 302 p. (In Spanish)
16. Martínez T.E. (1999) Borges y Whitman: el otro, el mismo [Borges and Whitman, the other, the same], Revista chilena de literaturа, no. 55, pp. 189–194. (In Spanish)
17. Millán H.M. (2009) El Platón de Borges [Plato of Borges], Variaciones Borges, no. 28, pp. 163–186. (In Spanish)
18. Miller A. (2010) Borges canta a Whitman [Borges sings to Whitman], Variaciones Borges, no. 30, pp. 145–159. (In Spanish)
19. Salinas A.M. (2020) Los arquetipos en Borges: clasificación y análisis [Archetypes in
20. Borges: classification and analysis], Variaciones Borges, no. 50, pp. 127–148. (In Spanish)
21. Weinberger E. (1999) Notes, in J.L. Borges Selected non-fictions, New York, Viking, Penguin Group, pp. 523–548.
22. Zito C.A. (1999a) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Aguilar, 1999, 258 p. (In Spanish)
23. Zito C.A. (1999b) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Variaciones Borges, no. 8, pp. 108–120. (In Spanish)
Рецензия
Для цитирования:
Ковалев Б.В. Город, которого нет: потерянная повседневность Х.Л. Борхеса. Ибероамериканские тетради. 2025;13(3):83-99. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-3-83-99
For citation:
Kovalev B.V. A City That Doesn’t Exist: The Lost Everyday Life of J.L. Borges. Cuadernos Iberoamericanos. 2025;13(3):83-99. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2025-13-3-83-99