Sobre las formas de organización de la realidad lingüística de la «zona fronteriza» civilizatoria: América Latina, Europa Ibérica y Rusia en el contexto de la comparación
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-4-36-61
Resumen
Según el concepto del autor del artículo, las formas de organización del cosmos lingüístico de América Latina, la Europa Ibérica y Rusia están determinadas por las características esenciales del tipo civilizacional «limítrofe»: la forma de construir el tejido dialógico de la socialidad, basado en el discurso «inclusivo» y la diversidad dominante determinada por él (con la paradójica preservación de la unidad sui generis de este dominante correspondiente). El autor identifica dos formas de organización de la realidad lingüística de las «zonas fronterizas» civilizatorias: la variación lingüística y la unión lingüística. Al afirmar que ambos son (cada uno a su manera) una expresión del dominio civilizacional general de la diversidad (y, en consecuencia, del discurso «inclusivo»), Ya.G. Shemyakin llega a la conclusión de que estas formas no se excluyen, sino que, por el contrario, se determinan mutuamente. Basado en la comprensión original de este término por N.S. Trubetskói, el autor identifica una serie de características que son tipicas para una unión lingüística como fenómeno sociocultural especial y demuestra, basándose en numerosos ejemplos y resultados de investigaciones de colegas, que todos estos signos (así como la interdependencia de la variación lingüística y el proceso de formación de una unión lingüística) se encuentran tanto en América Latina como en Rusia y en la Europa Ibérica.
Del autor
Ya. G. ShemyakinRussian Federation
Yakov G. Shemyakin, Doctor en Ciencias Históricas, Investigador Jefe,
115035, Rusia, Moscú, calle Bolshaya Ordynka, 21/16.
Referencias
1. Алексеев В.В., Алексеева Е.В., Зубков К.И., Побережников И.В. (2004) Азиатская Россия в геополитической и цивилизационной динамике XVI–XX века, Москва, Наука, 600 с.
2. Ананьич Б.В., Барзилов С.И. (ред.) (2001) Пространство власти: исторический опыт России и вызовы современности, Москва, Московский общественный научный фонд, 512 с.
3. Галич М. (1990) История доколумбовых цивилизаций, Москва, Мысль, 408 с.
4. Живов В.М. (2001) Исторический очерк о церковнославянском языке, Церковнославянский язык, под ред. А.Г. Кравецкого, А.А. Плетневой, Москва, Древо добра, с. 9–20.
5. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. (2012) Константы и переменные русской языковой картины мира, Москва, Языки славянских культур, 692 с.
6. Зеликов М.В. (2010) Баскские истоки иберо-романской редупликации, Вопросы иберо-романского языкознания, Москва, Изд-во Моск. ун-та, Вып. 8, c. 43–45.
7. Зененко Г.П. (1982a) Галисийский и португальский языки сегодня, Вопросы иберороманской филологии, Москва, Изд-во Моск. ун-та, с. 13–17.
8. Зененко Г.П. (1982b) К вопросу о выражении прямого и косвенного объектов одушевленных существительных в романских языках Пиренейского полуострова, Вопросы иберороманской филологии, Москва, Изд-во Моск. ун-та, с. 18–25.
9. Иванов В.В. (1999) Звук и значение в концепции Якобсона, Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования, Москва, РГГУ, с. 405–423.
10. Колесов В.В. (2021) Концептуальное поле русского сознания, Санкт-Петербург, Издво РГПУ им. А.И. Герцена, 612 с.
11. Косарик М.А. (2009) Специфика португальского языка — консервативный характер или взаимосвязь архаических и инновационных процессов? Вопросы иберороманского языкознания, Москва, Изд-во Моск. ун-та, Вып. 9, с. 74–80.
12. Косериу Э. (1963) Синхрония, диахрония и история, Новое в лингвистике, Москва, Вып. III, c. 123–343.
13. Костогрызов П.И. (2019) Идеология Сума каманья в политике ценностей левоиндихенистского режима Э. Моралеса, Вестник Пермского университета, История, Выпуск 4 (47), с. 30–40. DOI: 10.17072/2219-3111-2019-4-30-40
14. Кофман А.Ф. (1997) Латиноамериканский художественный образ мира, Москва, Наследие, 320 с.
15. Кофман А.Ф. (2017) Под покровительством Сантьяго. Испанское завоевание Америки и судьбы знаменитых конкистадоров, Санкт-Петербург Издательство «Крига», 1032 с.
16. Кравецкий А.Г., Плетнева А.А. (2001) История церковнославянского языка в России. Конец XIX–XX в. Москва, Языки славянских культур, 398 с.
17. Лексин В.Н. (2012) Русская цивилизация: опыт системной диагностики, Мир России, № 21(4), с. 3–39.
18. Лексин В.Н. (2014) Языковая репрезентация русской цивилизации, Мир России, № 23(2), с. 6–37.
19. Мухамеджанова Н.М. (2015) Современные цивилизационные процессы, Оренбург, ФГБОУ ВПО «ОГУ», 276 с.
20. Нерознак В.П. (1985) Языковые союзы, Лингвистическая типология, под ред. В.М. Солнцева, И.Ф. Вардуль, Москва, Наука, с. 194–200.
21. Нерознак В.П. (2007) Балканская лингвокультурная общность: генезис и структура, Восток и Запад в балканской картине мира. Памяти Владимира Николаевича Топорова, под ред. Т.Н. Свешниковой, И.А. Седаковой, Т.В. Цивьян, Москва, Индрик, с. 123–131.
22. Оболенская Ю.Л. (2019) Испанское языковое сознание как лингво-культурный феномен, Вопросы иберо-романистики, Выпуск 17, Москва, МАКС Пресс, с. 8–14.
23. Ракуц Н.В. (2018) Культура индейских народов и политика государства (южноамериканские реалии), Москва, ИЛА РАН, 264 с.
24. Рус М.У. (1996) Народы майя: пятьсот лет сопротивления, Американские индейцы: новые факты и интерпретации. Проблемы индеанистики, под ред. В.А. Тишкова, Москва, Наука, с. 69–92.
25. Сапрыкина О.А. (2016) На пути к современной Бразилии: языковая ситуация в Бразилии в XVI в. в документах и свидетельствах, Язык в глобальном контексте: Латинская Америка сегодня как культурно-языковой феномен под ред. Е.А. Казак, Москва, ИНИОН РАН, 116 с.
26. Степанов Г.В. (1963) Испанский язык в странах Латинской Америки, Москва, Издво литературы на иностранных языках, 204 с.
27. Степанов Г.В. (1979) К проблеме языкового варьирования, Москва, Наука, 328 с.
28. Толстой Н.И. (2001) Предисловие к первому изданию, Церковнославянский язык, под ред. А.Г. Кравецкого, А.А. Плетневой, Москва, Древо добра, с. 3–6.
29. Топоров В.Н. (1998) Святость и святые в русской духовной культуре, Т. 2. Три века христианства на Руси (XII–XIV вв.), Москва, Школа «Языки русской культуры», 864 с.
30. Трубецкой Н.С. (1960) Основы фонологии, Москва, Издательство иностранной литературы, 372 с.
31. Трубецкой Н.С. (1995a) Вавилонская башня и смешение языков, Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык, Москва, Издательская группа «Прогресс-Универс», с. 327–338.
32. Трубецкой Н.С. (1995b) К проблеме русского самопознания, Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык, Москва, Издательская группа «Прогресс-Универс», с. 105–113.
33. Холенштайн Э. (1999) Россия — страна, преодолевающая пределы Европы, Роман Якобсон. Тексты, документы, исследования, Москва, РГГУ, с. 319–333.
34. Цивьян Т.В. (1979) Синтаксическая структура балканского языкового союза, Москва, Наука, 301 с.
35. Цивьян Т.В. (1990) Лингвистические основы балканской модели мира, Москва, Наука, 210 с.
36. Шемякин Я.Г. (2001) Европа и Латинская Америка: Взаимодействие цивилизаций в контексте всемирной истории, Москва, Наука, 391 с.
37. Шемякин Я.Г. (2014) К вопросу о методологии цивилизационных исследований, Цивилизации, Вып. 9, Цивилизация как идея и исследовательская практика, Москва, Наука, с. 27–57.
38. Шемякин Я.Г. (2017) Идентичность цивилизационного «пограничья», Испания и Россия: исторические судьбы и современная эпоха под ред. О.В. Волосюк, К. Камареро Буйон, Т.Б. Коваль, Е.Э. Юрчик, Москва, Международные отношения, с. 295–302.
39. Шемякин Я.Г. (2018a) Глобальное, универсальное, локальное: соотношение понятий и соотношение реальностей, Цивилизационные вызовы во всемирно-исторической перспективе, Москва, Аквилон, с. 12–48.
40. Шемякин Я.Г. (2018b) Конфликт интересов и конфликт ценностей. Миграционная проблематика в контексте проблемы цивилизационной идентичности, Цивилизационные вызовы во всемирно-исторической перспективе, Москва, Аквилон, с. 348–402.
41. Шемякин Я.Г. (2019) Язык как фактор обеспечения целостности цивилизационной системы. Опыт ибероамериканского социокультурного «пограничья» в сравнительноисторическом контексте, Вопросы Иберо-романистики, Вып. 17, Москва, МАКС Пресс, с. 114–128.
42. Шемякин Я.Г. (2021) Культурный трансфер как взаимодействие идентичностей: опыт различных цивилизационных типов в универсальном контексте, Цивилизации, Вып. 12, Трансферы в истории и теории цивилизаций, Москва, Наука, c. 137–184.
43. Шемякин Я.Г. (2023) «Великие географические открытия»: смысл и историческое содержание термина в свете опыта взаимодействия цивилизаций в Новом Свете, Ибероамериканские тетради, № 1, c. 41–67. DOI: https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-1-41-67
44. Шемякин Я.Г., Шемякина О.Д. (2009a) Пути и условия достижения целостности цивилизационной системы. Сопоставление исторического опыта России и Латинской Америки, Часть 1, Латинская Америка, № 9, с. 4–20.
45. Шемякин Я.Г., Шемякина О.Д. (2009b) Пути и условия достижения целостности цивилизационной системы. Сопоставление исторического опыта России и Латинской Америки, Часть 2, Латинская Америка, № 10, с. 82–101.
46. Якобсон Р.О. (1931) К характеристике евразийского языкового союза, Париж, Издание евразийцев, 60 c.
Recensión
Para citar:
Shemyakin Ya.G. Sobre las formas de organización de la realidad lingüística de la «zona fronteriza» civilizatoria: América Latina, Europa Ibérica y Rusia en el contexto de la comparación. Cuadernos Iberoamericanos. 2023;11(4):36-61. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-4-36-61
For citation:
Shemyakin Ya.G. On the Forms of Organization of the Linguistic Reality of the Civilizational «Borderlands»: Latin America, Iberian Europe and Russia Compared. Cuadernos Iberoamericanos. 2023;11(4):36-61. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-4-36-61