Народная традиция и европейский жанр в современной малой прозе Мозамбика
https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-3-131-145
Аннотация
Обращение к фольклорной традиции характерно для лузофонной литературы африканских стран, представляя собой одну из наиболее успешных стратегий конструирования культурной и, как следствие, национальной идентичности. На материале одного из рассказов современного мозамбикского писателя Алдину Муйанга прослеживается симбиоз европейской культурной матрицы, неотделимой от языка, на котором создано произведение, и устного наследия народа Мозамбика. Рассказ «Роза Мария» входит в дебютный сборник этого автора «Шитала Мати», основным материалом для которого стали фольклорные «страшные истории» о колдовстве и оживших мертвецах. И если в своём дальнейшем творчестве Муйанга сфокусируется на остросоциальных сюжетах колониального прошлого и постколониального настоящего, то в мире «Шитала Мати» практически нет места белым: здесь взаимодействуют не колонизаторы и колонизируемые, а люди и духи. Текст «Розы Марии» наполнен многочисленными «условными знаками», при помощи которых в парадигме традиционной культуры народов Мозамбика мир мёртвых общается с миром живых. Одновременно «Роза Мария» демонстрирует мотивы и образность, характерные для готической новеллы, пусть переосмысленной и модифицированной в соответствии с африканскими реалиями. Такие компоненты поэтики, как встреча с инфернальным в образе прекрасной девушки, мрачный колорит, поддержанный пейзажем и зловещими животными, типичный для литературной готики интерес к эмоциональным реакциям персонажей, позволяют увидеть в «Розе Марии» жанровый гибрид, корни которого стоит искать как в европейской литературной традиции, так и в народных преданиях Мозамбика.
Об авторе
В. А. КузнецоваРоссия
Варвара Александровна Кузнецова, научный сотрудник.
115035, Москва, ул. Большая Ордынка, 21/16.
Список литературы
1. Водолажченко Н.В. (2007) Фольклорно-мифологические мотивы в готической новелле Джозефа Шеридана Ле Фаню «Давний знакомый», Вестник Новгородского государственного университета, № 41, c. 31–34.
2. Водолажченко Н.В. (2015) Особенности пространственной доминанты в готических новеллах Ч. Диккенса, Вестник Новгородского государственного университета, № 7(90), с. 68–71.
3. Десятова М.Ю. (2022) Мир Африки в португалоязычной литературе и трудности перевода (на примере романа Паулины Шизиани «Balada de amor ao vento»), Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, c. 217–221.
4. Дранникова Н.В. (2015) «Фольклор»: к вопросу об истории употребления термина и его значения в русской науке, Труды Карельского научного центра РАН, № 8, c. 39–45. DOI: 10.17076/hum117
5. Кузнецова В.А., Мазняк М.М. (2021) Афропортугальская постколониальная библиотека: трансатлантические перспективы, Латинская Америка, № 2, c. 69–78. DOI: 10.31857/S0044748X0013155-9
6. Мазняк М.М. (2016) «Чёрное» и «белое» в рассказе Миа Коуту «Путешествие слезливой кухарки». Парадигматические элементы постколониального дискурса, Древняя и Новая Романия, № 17, c. 346–352.
7. Родосский А.В. (2014) Португалоязычные литературы Африки в русских переводах, Общество. Среда. Развитие, № 4, с. 83–87.
8. Ряузова Е.А. (1972) Португалоязычные литературы Африки, Москва, Наука, 263 с.
9. Ferreira A.M.T.S. (2007) Traduzindo Mundos: Os mortos na narrativa de Mia Couto[Translating Worlds: The dead in Mia Couto’s narrative], Tese dedoutorado, Universidade de Aveiro, 560 p. (In Portuguese)
10. Lima M.L. (2022) “A morte para o africano é um conceito que tem um valor muito grande”: entrevista com Aldino Muianga [“For Africans death is a concept that has great value”: interview with Aldino Muianga], Mulemba, vol. 14, no. 26, pp. 188–195. DOI: https://doi.org/10.35520/mulemba.2022.v14n26a53826 (In Portuguese)
11. Noa F. (1997) Literatura Moçambicana: Memória e Conflito [Mozambican Literature: Memory and Conflict], Imprensa Universitária, Maputo, 159 p. (In Portuguese)
12. Noa F. (2015) Império, mito e miopia: Moçambique como invenção literária [Empire, myth and myopia: Mozambique as literary invention], São Paulo, Kapulana, 376 p. (In Portuguese)
13. Noa F. (2017) Uns e Outros na Literatura Moçambicana: Ensaios [Some and Others in Mozambican Literature: Essays], São Paulo, Kapulana, 152 p. (In Portuguese)
14. Tigre M.P. (2023) Aldino Muianga: o escritor das gentes entre a tradição e a subversão ficional [Aldino Muianga: the writer of the people between tradition and fictional subversion]. Diário de uma Qawwi. 24.01.2023. URL: https://diariodeqawwi.com/2023/01/24/aldino-muianga-o-escritor-das-gentes-entre-a-tradicao-e-a-subversao-ficcional/ (accessed: 20.07.2023). (In Portuguese)
15. Xavier L.G. (2022) Ecos de Moçambique: um século de José Craveirinha, São Paulo, Editora Edgard Blücher Ltda, 268 p. (In Portuguese)
Рецензия
Для цитирования:
Кузнецова В.А. Народная традиция и европейский жанр в современной малой прозе Мозамбика. Ибероамериканские тетради. 2023;11(3):131-145. https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-3-131-145
For citation:
Kuznetsova V.A. Folklore Motifs in Contemporary Short Fiction of Mozambique. Cuadernos Iberoamericanos. 2023;11(3):131-145. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2409-3416-2023-11-3-131-145