<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">cuadernos</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ибероамериканские тетради</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Cuadernos Iberoamericanos</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-3416</issn><issn pub-type="epub">2658-5219</issn><publisher><publisher-name>MGIMO</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.46272/2409-3416-2025-13-3-83-99</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">cuadernos-708</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИБЕРОАМЕРИКА: ДУХОВНЫЕ ЦЕННОСТИ. ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>IBERO-AMERICA: SPIRITUAL VALUES. EVERYDAY LIFE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Город, которого нет: потерянная повседневность  Х.Л. Борхеса</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>A City That Doesn’t Exist: The Lost Everyday Life of J.L. Borges</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1904-1844</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ковалев</surname><given-names>Б. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kovalev</surname><given-names>B. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Борис Вадимович Ковалев, ассистент кафедры романской филологии</p><p>199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Boris V. Kovalev, Assistant Professor, Department of Romance Philology</p><p>199034, Saint Petersburg, Universitetskaya embankment, 7–9</p></bio><email xlink:type="simple">bvkovalev@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Saint Petersburg State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>10</month><year>2025</year></pub-date><volume>13</volume><issue>3</issue><fpage>83</fpage><lpage>99</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ковалев Б.В., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ковалев Б.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kovalev B.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.iberpapers.org/jour/article/view/708">https://www.iberpapers.org/jour/article/view/708</self-uri><abstract><p>На примере поэтических текстов Борхеса, посвященных повседневности и образу Буэнос-Айреса, отчетливо прослеживается та сторона творчества великого аргентинского писателя, которая для многих в силу сложившейся литературной репутации автора остается незамеченной. На первый план в представленном анализе выходит не Борхес-книжник, Борхес-библиотекарь, рассуждающий о литературе, философии, погружающий читателя в хитроумные мистификации, а Борхес эмоциональный, внимательный к мелочам, деталям, пейзажу и людям, которые и составляли на деле его повседневность. Этот новый взгляд актуален, поскольку в современном борхесоведении доминируют исследования, посвященные либо интертекстуальным связям по модели «Борхес и другие писатели», либо текстологическим аспектам, либо умозрительно-философскому анализу его трудов. Цель статьи — показать, как Борхес использует в своей поэзии атрибуты повседневного. В качестве материала исследования используются стихотворения «Пустая комната» из сборника «Жар Буэнос-Айреса» (1923), «Легендарное основание Буэнос-Айреса» из книги «Сан-Мартинская тетрадка» (1929), два стихотворения под названием «Буэнос-Айрес» из сборника «Иной и прежний» (1964), «Буэнос-Айрес» из «Хвалы тьме» (1969), «Буэнос-Айрес, 1899» из «Истории ночи» (1977) и «Буэнос-Айрес» из книги «Тайнопись» (1981). В ранних текстах город приобретает скорее символическое значение, служит посредником между реальным и метафизическим. В поздних стихах, написанных в пору слепоты, Борхес выстраивает образ Буэнос-Айреса своей молодости, уделяя особое внимание повседневной жизни в 1920–1940-е гг. Старый Буэнос-Айрес оказывается для Борхеса потерянным раем, что он сам констатирует в поздних текстах.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The poetic texts of Borges, dedicated to everyday life and the image of Buenos Aires, clearly demonstrate the side of the great Argentine writer’s work, which for many remains unnoticed due to his established literary reputation. This article provides an analysis not of Borges the bookworm or Borges the librarian, who talks about literature and philosophy, immersing the reader in sophisticated mystifications, but of Borges the emotional, attentive to details, landscape and people that actually made up his everyday life. This new point of view is relevant, since modern Borges studies focus predominantly on either intertextual connections (the model of this kind of studies is «Borges and others»), or textual aspects, or provide a philosophical analysis of his works. The purpose of the article is to demonstrate how Borges uses the attributes of everyday life in his poetry. The poems used as material are: «Sala vacía» from the book «Fervor de Buenos Aires» (1923), «Fundación mítica de Buenos Aires» from «Cuaderno San Martín» (1929), two poems entitled «Buenos Aires» («El otro, el mismo», 1964), «Buenos Aires» («Elogio de la sombra», 1969)), «Buenos Aires, 1899» («Historia de la noche», 1977) and «Buenos Aires» («La cifra», 1981). In the early texts by Borges, the city has a more symbolic meaning, serving as a mediator between the real and the metaphysical. In his later poems, written during his blindness, Borges constructs an image of the Buenos Aires of his youth, paying particular attention to everyday life in the 1920s–40s. In essence, Old Buenos Aires is a lost paradise for Borges, which he himself confirms in his later texts.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Хорхе Луис Борхес</kwd><kwd>поэзия Борхеса</kwd><kwd>Буэнос-Айрес</kwd><kwd>аргентинская поэзия</kwd><kwd>ультраизм</kwd><kwd>повседневность</kwd><kwd>текстология</kwd><kwd>образ города в поэзии</kwd><kwd>потерянный рай</kwd><kwd>литературная репутация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Jorge Luis Borges</kwd><kwd>Borges’ poetry</kwd><kwd>Buenos Aires</kwd><kwd>Argentine poetry</kwd><kwd>ultraism</kwd><kwd>everyday life</kwd><kwd>textual criticism</kwd><kwd>the image of the city in poetry</kwd><kwd>lost paradise</kwd><kwd>literary reputation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гениева Е.Ю. (2008) Библиотека как центр межкультурной коммуникации, Москва, РОССПЭН, 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гениева Е.Ю. (2008) Библиотека как центр межкультурной коммуникации, Москва, РОССПЭН, 208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Genieva E.Yu. (2008) Biblioteka kak tsentr mezhkul’turnoi kommunikatsii [The library as a center of intercultural communication], Moscow, ROSSPEN, 208 p. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Genieva E.Yu. (2008) Biblioteka kak tsentr mezhkul’turnoi kommunikatsii [The library as a center of intercultural communication], Moscow, ROSSPEN, 208 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковалев Б.В. (2024a) О некоторых квантитативных подходах к периодизации поэтических текстов Хорхе Луиса Борхеса, Terra Lingüística, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/ JHSS.15103.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ковалев Б.В. (2024a) О некоторых квантитативных подходах к периодизации поэтических текстов Хорхе Луиса Борхеса, Terra Lingüística, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/ JHSS.15103.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kovalev B.V. (2024a) O nekotorykh kvantitativnykh podkhodakh k periodizatsii poeticheskikh tekstov Khorkhe Luisa Borkhesa [On Certain Quantitative Approaches to Periodization of Luis Borges’s Poetry], Terra Linguistica, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/JHSS.15103. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalev B.V. (2024a) O nekotorykh kvantitativnykh podkhodakh k periodizatsii poeticheskikh tekstov Khorkhe Luisa Borkhesa [On Certain Quantitative Approaches to Periodization of Luis Borges’s Poetry], Terra Linguistica, no. 1, pp. 36–48. DOI: 10.18721/JHSS.15103. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковалев Б.В. (2024b) Русская библиотека Х. Л. Борхеса: имена, контексты, лакуны, Русская литература, № 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ковалев Б.В. (2024b) Русская библиотека Х. Л. Борхеса: имена, контексты, лакуны, Русская литература, № 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kovalev B.V. (2024b) Russkaya biblioteka Kh. L. Borkhesa: imena, konteksty, lakuny [Russian Library of J.L. Borges: names, contexts, lacunae], Russkaya Literatura, no. 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalev B.V. (2024b) Russkaya biblioteka Kh. L. Borkhesa: imena, konteksty, lakuny [Russian Library of J.L. Borges: names, contexts, lacunae], Russkaya Literatura, no. 2, pp. 226–234. DOI: 10.31860/0131-6095-2024-2-226-234. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Межиковская Т.И. (2004) Литература Аргентины, История литератур Латинской Америки. Т. 4, ч. 2. ХХ век: 20–90 годы, под ред. В.Б. Земскова, Москва, ИМЛИ РАН, 2004, с. 370–451.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Межиковская Т.И. (2004) Литература Аргентины, История литератур Латинской Америки. Т. 4, ч. 2. ХХ век: 20–90 годы, под ред. В.Б. Земскова, Москва, ИМЛИ РАН, 2004, с. 370–451.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mezhikovskaya T.I. (2004) Literatura Argentiny [Literature of Argentina], in V.B. Zemskov Istoriia literatur Latinskoĭ Ameriki. T. 4, ch. 2. XX vek: 20–90 gody [The History of Latin American literature. Vol. 4, part 2. The 20th century: 1920s – 1990s], Moscow, IMLI RAN, 2004, pp. 370–451. (In Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mezhikovskaya T.I. (2004) Literatura Argentiny [Literature of Argentina], in V.B. Zemskov Istoriia literatur Latinskoĭ Ameriki. T. 4, ch. 2. XX vek: 20–90 gody [The History of Latin American literature. Vol. 4, part 2. The 20th century: 1920s – 1990s], Moscow, IMLI RAN, 2004, pp. 370–451. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эко У. (2016) О литературе, Москва, АСТ, Corpus, 2016, 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Эко У. (2016) О литературе, Москва, АСТ, Corpus, 2016, 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Eсo U. (2016) O literaturе [On literature], Moscow, AST, Corpus, 416 p. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eсo U. (2016) O literaturе [On literature], Moscow, AST, Corpus, 416 p. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Betti M. (2021) La perla o la rosa. Góngora según Borges [The Pearl or the Rose. Góngora according to Borges], Arte Nuevo: Revista de Estudios Áureos, no. 8, pp. 230–258. DOI: https://doi.org/10.14603/8G2021 (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Betti M. (2021) La perla o la rosa. Góngora según Borges [The Pearl or the Rose. Góngora according to Borges], Arte Nuevo: Revista de Estudios Áureos, no. 8, pp. 230–258. DOI: https://doi.org/10.14603/8G2021 (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Candelaria B. (2014) Variaciones sobre el poema “Rusia” [Variations on the poem “Russia”], Variaciones Borges, no. 38, pp. 29–46. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Candelaria B. (2014) Variaciones sobre el poema “Rusia” [Variations on the poem “Russia”], Variaciones Borges, no. 38, pp. 29–46. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">García C. (2015) El joven Borges y el expresionismo literario alemán [The young Borges and German literary expressionism], Córdoba, Universidad de Córdoba, 232 p. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">García C. (2015) El joven Borges y el expresionismo literario alemán [The young Borges and German literary expressionism], Córdoba, Universidad de Córdoba, 232 p. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Helft N. (2003) History of the land called Uqbar, Variaciones Borges, no. 15, pp. 151–180. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Helft N. (2003) History of the land called Uqbar, Variaciones Borges, no. 15, pp. 151–180. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kressova N. (2007) Bajo el signo de Proteo. Estudio comparado de temas y motivos en las obras de J. L. Borges y V. Nabokov [Under the Sign of Proteus: A Comparative Study of Themes and Motifs in the Works of J. L. Borges and V. Nabokov], Tesis doctoral, Granada, 302 p. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kressova N. (2007) Bajo el signo de Proteo. Estudio comparado de temas y motivos en las obras de J. L. Borges y V. Nabokov [Under the Sign of Proteus: A Comparative Study of Themes and Motifs in the Works of J. L. Borges and V. Nabokov], Tesis doctoral, Granada, 302 p. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Martínez T.E. (1999) Borges y Whitman: el otro, el mismo [Borges and Whitman, the other, the same], Revista chilena de literaturа, no. 55, pp. 189–194. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martínez T.E. (1999) Borges y Whitman: el otro, el mismo [Borges and Whitman, the other, the same], Revista chilena de literaturа, no. 55, pp. 189–194. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Millán H.M. (2009) El Platón de Borges [Plato of Borges], Variaciones Borges, no. 28, pp. 163–186. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Millán H.M. (2009) El Platón de Borges [Plato of Borges], Variaciones Borges, no. 28, pp. 163–186. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Miller A. (2010) Borges canta a Whitman [Borges sings to Whitman], Variaciones Borges, no. 30, pp. 145–159. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Miller A. (2010) Borges canta a Whitman [Borges sings to Whitman], Variaciones Borges, no. 30, pp. 145–159. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Salinas A.M. (2020) Los arquetipos en Borges: clasificación y análisis [Archetypes in</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Salinas A.M. (2020) Los arquetipos en Borges: clasificación y análisis [Archetypes in</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Borges: classification and analysis], Variaciones Borges, no. 50, pp. 127–148. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borges: classification and analysis], Variaciones Borges, no. 50, pp. 127–148. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Weinberger E. (1999) Notes, in J.L. Borges Selected non-fictions, New York, Viking, Penguin Group, pp. 523–548.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Weinberger E. (1999) Notes, in J.L. Borges Selected non-fictions, New York, Viking, Penguin Group, pp. 523–548.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zito C.A. (1999a) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Aguilar, 1999, 258 p. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zito C.A. (1999a) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Aguilar, 1999, 258 p. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zito C.A. (1999b) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Variaciones Borges, no. 8, pp. 108–120. (In Spanish)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zito C.A. (1999b) El Buenos Aires de Borges [Buenos Aires of Borges], Variaciones Borges, no. 8, pp. 108–120. (In Spanish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
