<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">cuadernos</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ибероамериканские тетради</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Cuadernos Iberoamericanos</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-3416</issn><issn pub-type="epub">2658-5219</issn><publisher><publisher-name>MGIMO</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.46272/2409-3416-2019-1-50-55</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">cuadernos-339</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ II. ИБЕРОАМЕРИКАНСКИЙ МИР В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ: ИССЛЕДОВАНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>¿Qué es yopará? (Observaciones sobre el español paraguayo)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>What is yopará? (Observations on paraguayan Spanish)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Sadikov</surname><given-names>A.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sadikov</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Doctor en Filología Profesor titular del Departamento de Interpretación de la Escuela Superior de Lenguas Extranjerasanexa</p></bio><email xlink:type="simple">el_moscovita2002@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>03</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>50</fpage><lpage>55</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Sadikov A., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Sadikov A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sadikov A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.iberpapers.org/jour/article/view/339">https://www.iberpapers.org/jour/article/view/339</self-uri><abstract><p>El autor del artículo se propone resumir y reinterpretar todo un conjunto de datos recogidos por distintos investigadores que estudiaron la situación lingüística y la interacción de dos idiomas, el español y el guarani, que tiene lugar en el Paraguay moderno. Al revisar un número de hechos que se sitúan en distintos niveles del lenguaje, el autor llega a la conclusión de que el fenómeno lingüístico llamado yopará va configurándose como una nueva lengua en pleno sentido de esta palabra, n o obstante, su naturaleza mixta, todo un nuevo idioma nacional en formación.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article purports to summarize and rethink a considerable amount of facts collected by various researchers who studied the linguistic situation and the interplay of two languages, Spanish and Guarani, in modern Paraguay. Having revised a number facts pertaining to different levels of the language system, the author arrives at the conclusion that the linguistic phenomenon called yopará is emerging as a new language in the full sense of this word, its mixed origin notwithstanding, a real future national language now taking shape.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>español</kwd><kwd>guaraní</kwd><kwd>bilingüismo</kwd><kwd>interferencia</kwd><kwd>préstamo</kwd><kwd>palabra modal</kwd><kwd>estructura morfosintáctica</kwd><kwd>categoría gramatical</kwd><kwd>frame léxico</kwd><kwd>lengua mixta</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Spanish</kwd><kwd>Guarani</kwd><kwd>yopará</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>interference</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>modal word</kwd><kwd>morphosyntactic structure</kwd><kwd>grammar category</kwd><kwd>lexical frame</kwd><kwd>mixed language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ayala de Michelagnoli. M. Ramona Quebranto. Asunción: 1989. – 214 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ayala de Michelagnoli. M. Ramona Quebranto. Asunción: 1989. – 214 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Borges, J. L. Obras completas. V. 1. – Buenos Aires: Emecé, 2002. – 640 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borges, J. L. Obras completas. V. 1. – Buenos Aires: Emecé, 2002. – 640 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Corvalan, G. El bilingüismo en el Paraguay. Características y evolución // Revista paraguaya de sociología, 1976, pp. 221–256.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Corvalan, G. El bilingüismo en el Paraguay. Características y evolución // Revista paraguaya de sociología, 1976, pp. 221–256.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Granda, G. de. Sociedad, historia y lengua en el Paraguay. – Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, LXXX, 1988. – 628 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Granda, G. de. Sociedad, historia y lengua en el Paraguay. – Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, LXXX, 1988. – 628 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Krivoshein de Canese, N. El español del Paraguay en contacto con el guaraní. – Asunción: Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos, 1983. – 181 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krivoshein de Canese, N. El español del Paraguay en contacto con el guaraní. – Asunción: Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos, 1983. – 181 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lustig, W. Mba’éichapa oiko la guarani? Guaraní y jopara en el Paraguay // URL: www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/art/yopara.pdf. – 20 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lustig, W. Mba’éichapa oiko la guarani? Guaraní y jopara en el Paraguay // URL: www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/art/yopara.pdf. – 20 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Meliá, B. La tercera lengua del Paraguay. Asunción: Ed. SERVILIBRO, 2013. – 207 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meliá, B. La tercera lengua del Paraguay. Asunción: Ed. SERVILIBRO, 2013. – 207 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Palacios, A. Lenguas en contacto en Paraguay: español y guaraní // Ferreiro Pino, C. y Lasso von Lan, N. (eds.). Variedades lingüísticas y lenguas en contacto en el mundo de habla hispana. – Bloomington: Books Library, 2005, pp. 35–43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Palacios, A. Lenguas en contacto en Paraguay: español y guaraní // Ferreiro Pino, C. y Lasso von Lan, N. (eds.). Variedades lingüísticas y lenguas en contacto en el mundo de habla hispana. – Bloomington: Books Library, 2005, pp. 35–43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Roa Bastos, A. Hijo de hombre. Asunciуn: Ed. El Lector, 1997. – 269 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Roa Bastos, A. Hijo de hombre. Asunciуn: Ed. El Lector, 1997. – 269 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Roa Bastos, A. El trueno entre las hojas. Cuentos. Asunción: Ed. Guillermo Kraft Ltda., 1958. – 224 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Roa Bastos, A. El trueno entre las hojas. Cuentos. Asunción: Ed. Guillermo Kraft Ltda., 1958. – 224 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Searle, J. R. What is a speech act? // Philosophy in America, ed. Max Black. – London: Allen and Unwin, 1965, pp. 221–239.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Searle, J. R. What is a speech act? // Philosophy in America, ed. Max Black. – London: Allen and Unwin, 1965, pp. 221–239.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Садиков А. В. Испанский язык сквозь призму лексики. – М.: ЛЕНАНД, 2016. – 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Садиков А. В. Испанский язык сквозь призму лексики. – М.: ЛЕНАНД, 2016. – 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
