<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">cuadernos</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ибероамериканские тетради</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Cuadernos Iberoamericanos</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-3416</issn><issn pub-type="epub">2658-5219</issn><publisher><publisher-name>MGIMO</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.46272/2409-3416-2018-3-59-63</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">cuadernos-315</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ II. ИБЕРОАМЕРИКАНСКИЙ МИР В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ: ИССЛЕДОВАНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Enantiosemia: ¿unidad o lucha de contrarios?</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Enantiosemy: Unity or Struggle of Opposites?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Murzin</surname><given-names>Yuriy</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Murzin</surname><given-names>Yuriy</given-names></name></name-alternatives><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Universidad MGIMO.</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>09</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>59</fpage><lpage>63</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Murzin Y., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Murzin Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Murzin Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.iberpapers.org/jour/article/view/315">https://www.iberpapers.org/jour/article/view/315</self-uri><abstract><p>El fenómeno de enantiosemia se debe a la evolución semántica de la palabra que tiene como resultado la formación de un significado opuesto al significado principal de la misma. Son elementos clave de este proceso el dualismo del pensamiento humano, la asimetría del signo lingüístico, el significado difuso de la raíz del étimo y la inversión de la relación sujeto-objeto, entre otros. A veces, como resultado de la variación diacrónica de los significados nucleares la palabra pierde en cierta época su significado original que reaparece con el tiempo en algunas locuciones o construcciones sintácticas cuya parte forma dicha palabra.Las variantes léxico-semánticas de una palabra cuentan con semas nucleares comunes. Se contraponen en ellas generalmente semas no nucleares, diferenciativos. El significado de la palabra enantiosémica solo se puede revelar a partir del contexto. Los significados opuestos presentan un caso de polisemia y forman un todo único. Las nociones de dichas palabras se complementan para designar tanto objetos como procesos o fenómenos simultáneos o consecutivos indisolublemente ligados entre sí.En el presente trabajo se analizan casos de enantiosemia nominativa, gramatical y conversiva de algunos sustantivos, pronombres, adverbios y verbos españoles. El estudio se realiza a base de ejemplos lexicográficos, literarios y periodísticos.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The phenomenon of enantiosemy is due to the semantic evolution of the word has resulted in the formation of an opposite meaning to the main meaning of the same. Are key elements of this process, the dualism of human thinking, the asymmetry of the linguistic sign, the meaning diffuse the root of the etymon and the inversion of the relation subject-object, among others. Sometimes, as a result of the diachronic variation of the nuclear meaning the word lose in a certain period of time its original meaning which recur with time in some phrases or syntactical constructions which form the word.The lexical-semantic variants of a word count with nuclear common semes. Are opposed to them generally non-nuclear semes. The meaning of the enantiosemic word only you can reveal it from the context. The opposite meanings present a case of polysemy and form a single whole. The concepts that these words are complemented to designate objects, processes or phenomena, simultaneous or consecutive inextricably linked to each other.In the present work, we analyze cases of nominative, grammatical and conversive enantiosemy of some nouns, pronouns, adverbs and verbs. The study was carried out on the basis of lexicographical, literary and journalistic examples.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>enantiosemia</kwd><kwd>signo lingüístico</kwd><kwd>dualismo del pensamiento</kwd><kwd>significado difuso</kwd><kwd>variación diacrónica</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>enantiosemy</kwd><kwd>linguistic sign</kwd><kwd>dualism of thinking</kwd><kwd>diffuse value</kwd><kwd>diachronic variation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://project.phil.spbu.ru/lib/data/ru/karcevskiy/dualizm.html (Дата обращения 10.04.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://project.phil.spbu.ru/lib/data/ru/karcevskiy/dualizm.html (Дата обращения 10.04.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шерцль В. И. О словах с противоположным значением / В. И. Шерцль // Хрестоматия по истории русского языкознания. Сост. Ф. М. Березин. Учеб. пособие для филологических специальностей ун-тов и пед. ин-тов. Изд. 2-е, исправ. – М.: Высшая школа, 1977. – С. 242–246.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шерцль В. И. О словах с противоположным значением / В. И. Шерцль // Хрестоматия по истории русского языкознания. Сост. Ф. М. Березин. Учеб. пособие для филологических специальностей ун-тов и пед. ин-тов. Изд. 2-е, исправ. – М.: Высшая школа, 1977. – С. 242–246.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol. II. – Madrid: Aguilar, 2008. – 4638 pp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol. II. – Madrid: Aguilar, 2008. – 4638 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española, Asociación de academias de la lengua española. – Barcelona: EGEDSA, Sabadell, 2005. – 833 pp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española, Asociación de academias de la lengua española. – Barcelona: EGEDSA, Sabadell, 2005. – 833 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dle.rae.es/?id=YS0AYWo (Дата обращения: 18.04.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dle.rae.es/?id=YS0AYWo (Дата обращения: 18.04.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Moliner M. Diccionario de uso del español. En 2 vols. Vol. 2. – Madrid: Gredos, 2007. – 3351 pp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moliner M. Diccionario de uso del español. En 2 vols. Vol. 2. – Madrid: Gredos, 2007. – 3351 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol. I. – Madrid: Aguilar, 2008. – 2274 pp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol. I. – Madrid: Aguilar, 2008. – 2274 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.proyectoteatralfuturo.org/files/La-malquerida.pdf. (Дата обращения: 05.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.proyectoteatralfuturo.org/files/La-malquerida.pdf. (Дата обращения: 05.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: file:///D:/000%20Диск%20Д%2011%20апреля%202013/00%20На%202017-2018/00%20КОНФЕРЕНЦИЯ%202017-18/NADIE.html (Дата обращения: 04.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: file:///D:/000%20Диск%20Д%2011%20апреля%202013/00%20На%202017-2018/00%20КОНФЕРЕНЦИЯ%202017-18/NADIE.html (Дата обращения: 04.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ruiz Iriarte V. La guerra empieza en Cuba. – Madrid: Alfil, 1956.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ruiz Iriarte V. La guerra empieza en Cuba. – Madrid: Alfil, 1956.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://es.wiktionary.org/wiki/jamás (Дата обращения: 21.02.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://es.wiktionary.org/wiki/jamás (Дата обращения: 21.02.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: google.es. nunca etimología (Дата обращения: 10.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: google.es. nunca etimología (Дата обращения: 10.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. Изд. 3-е – М.: Едиториал УРСС, 2011. – 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. Изд. 3-е – М.: Едиториал УРСС, 2011. – 208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://elpais.com/diario/1999/02/13/cultura/918860407_850215.html, 14.03.2018 (Дата обращения: 23.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://elpais.com/diario/1999/02/13/cultura/918860407_850215.html, 14.03.2018 (Дата обращения: 23.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Moliner M. Diccionario de uso del español. En 2 vols. Vol. 1. – Madrid: Gredos, 2007. – 1694 pp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moliner M. Diccionario de uso del español. En 2 vols. Vol. 1. – Madrid: Gredos, 2007. – 1694 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.elnuevodia.com/noticias/mundo/nota/dominicanosregresanasupaistrasmedidasmigratoriasdetrump-2299980/ (Дата обращения: 14.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.elnuevodia.com/noticias/mundo/nota/dominicanosregresanasupaistrasmedidasmigratoriasdetrump-2299980/ (Дата обращения: 14.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://elpais.com/internacional/2018/02/26/mexico/1519601738_994553.html (Дата обращения: 04.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://elpais.com/internacional/2018/02/26/mexico/1519601738_994553.html (Дата обращения: 04.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.perfil.com/sociedad/aparecieron-miles-de-peces-muertosen-la-pampa.phtml (Дата обращения: 14.03.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.perfil.com/sociedad/aparecieron-miles-de-peces-muertosen-la-pampa.phtml (Дата обращения: 14.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dle.rae.es/?id=8PSTDtO (Дата обращения: 17.04.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dle.rae.es/?id=8PSTDtO (Дата обращения: 17.04.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
