<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">cuadernos</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ибероамериканские тетради</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Cuadernos Iberoamericanos</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2409-3416</issn><issn pub-type="epub">2658-5219</issn><publisher><publisher-name>MGIMO</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.46272/2409-3416-2018-2-58-61</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">cuadernos-296</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ II. ИБЕРОАМЕРИКАНСКИЙ МИР В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ:АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Aprendiendo español: los libros superventas en clases de lectura de casa</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Learning Spanish:  The best-sellers for home reading classes</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Korzhukova</surname><given-names>Elena</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Korzhukova</surname><given-names>Elena</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Doctora en Filología, Profesora Titular del Departamento del Español</p></bio><email xlink:type="simple">baleares@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Universidad Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>06</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>58</fpage><lpage>61</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Korzhukova E., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Korzhukova E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Korzhukova E.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.iberpapers.org/jour/article/view/296">https://www.iberpapers.org/jour/article/view/296</self-uri><abstract><p>El artículo trata del material de aprendizaje para tal tipo de clases en la Universidad no lingüística como lectura de casa. Se ofrecen los libros superventas como material literario apto para estos fines. El objetivo del estudio consiste en demostrar lo equivocado como es el punto de vista tradicional que defiende los llamados textos canónicos como la única base para aprender lenguas extranjeras. Un tema aparte aquí es el carácter específico de la Universidad Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú debido al cual las fuentes de lectura en el idioma extranjero pueden variarse de otras universidades. Por otro lado se destaca la motivación de los estudiantes como uno de los puntos clave a la hora de elegir el material de lectura.</p><p>Tomando de ejemplos las obras de los autores españoles Arturo Pérez-Reverte y Eduardo Mendoza se presenta su utilidad didáctica por ser ellas de interés cultural, histórico y lingüístico a pesar de todo el pesimismo sobre el tema de los partidarios de pura literatura clásica, cuyo valor artístico, por supuesto, es indiscutible.</p><p>En conclusión se aboga por el uso más amplio de los libros superventas de calidad para enseñar la lengua española en clases de lectura de casa.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the learning material for such kind of classes in non-linguistic University as home reading. Best-sellers are considered to be suitable literary material for these purposes. The objective of the study is to prove the inaccuracy of the traditional point of view that defends the so-called canonical texts (classics) as the only basis for learning foreign languages. A separate issue here is the specific nature of the Moscow State University for International Relations that specify the sources for reading in the foreign language when they can differ from those of other universities. On the other hand, student motivation stands out as one of the key points when choosing reading material.</p><p>Taking examples from the novels of the Spanish authors Arturo Pérez-Reverte and Eduardo Mendoza, we expose their didactic usefulness as they represent cultural, historical and linguistic interest, despite all the pessimism on the subject of the advocates of pure classical literature, the artistic value of which is certainly indisputable.</p><p>In conclusion we advocate the wider use of high-quality best-selling books to teach the Spanish language in home reading classes.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>libros superventas</kwd><kwd>lectura de casa</kwd><kwd>aprendizaje del idioma extranjero</kwd><kwd>motivación</kwd><kwd>cultura</kwd><kwd>historia</kwd><kwd>lenguaje</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>best-sellers</kwd><kwd>home reading</kwd><kwd>foreign language learning</kwd><kwd>motivation</kwd><kwd>culture</kwd><kwd>history</kwd><kwd>language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Romero Tabares Isabel. URL: http://www.revista-critica.es/2015/11/07/literatura-de-masas-subgenero-o-nuevaliteratura/, 2015</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Romero Tabares Isabel. URL: http://www.revista-critica.es/2015/11/07/literatura-de-masas-subgenero-o-nuevaliteratura/, 2015</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Benson P. Teaching and researching autonomy in language learning. Harlow: Pearson Education Limited, 2001. C. 272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benson P. Teaching and researching autonomy in language learning. Harlow: Pearson Education Limited, 2001. C. 272.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 1975. C. 504.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 1975. C. 504.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крылова Н. Е. Испанско-русский словарь библейских имён, географических названий, фразеологических выражений. – М.: Р. Валент, 2015. C. 216.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Крылова Н. Е. Испанско-русский словарь библейских имён, географических названий, фразеологических выражений. – М.: Р. Валент, 2015. C. 216.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. C. 423.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. C. 423.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mendoza Eduardo, El asombroso viaje de Pomponio Flato. Barcelona: Editorial Seix Barral, 2009. C. 190.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mendoza Eduardo, El asombroso viaje de Pomponio Flato. Barcelona: Editorial Seix Barral, 2009. C. 190.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pérez-Reverte Arturo, La piel del tambor, Black Print, Barcelona, 2012. C. 526.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pérez-Reverte Arturo, La piel del tambor, Black Print, Barcelona, 2012. C. 526.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
